Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Толкование Библии - Крэйг Кинер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Толкование Библии - Крэйг Кинер

40
0
Читать книгу Толкование Библии - Крэйг Кинер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:
«Библейский Культурно–Исторический Комментарий. Новый Завет». Части Нового Завета открывают информацию о фоне для каждого стиха, или отрывка в Новом Завете. Много лет назад, я хотел достать для себя такой, превосходный инструмент, но, потому что такого средства еще не существовало, мне пришлось провести много лет исследуя древнюю Средиземноморскую культуру, для того, чтобы предложить эту информацию в одном томе, отрывок за отрывком, для того, чтобы это было широкодоступно всем Библейским читателям. С того времени, были изданы и другие комментарии освещающие фон. Библейский Культурно–Исторический Комментарий. Новый Завет — предлагает библиографию источников, полезных для дальнейшего исследования древней Средиземноморской культуры, для тех, у кого есть возможность изучать ее глубже.

2. Определите, каким образом отрывок связан с его культурой

Мы должны знать культуру и ситуацию достаточно хорошо, для того, чтобы понимать, почему библейские авторы отвечали на ситуацию так, как они ответили. В изучаемом вами отрывке, соглашается ли автор с отношением культуры к этому вопросу? Например, когда Иисус говорит своим ученикам о личном обличении, прежде чем обличать человека перед общественностью (Мтф. 18:15–17), он соглашается с обычным, Иудейским подходом, существовавшим в те дни. В некоторых других случаях, библейские авторы могут принимать нейтральные аспекты культур, с которыми они сталкиваются, ради того, чтобы находить общие точки соприкосновения и таким образом быть хорошим свидетелем в тех культурах, что, в частности, Павел и объясняет в 1 Коринфянам 9:19–23.

Не соглашался ли Библейский автор, с некоторыми аспектами своей культуры? Например, хотя Израильтяне и приносили жертвы подобные Хананеям (например: жертва за грех), они не приносили жертвы для того, чтобы вызвать дождь, к примеру. Многие язычники верили что жертвы богам гарантируют дождь; но Бог Израильтян обещал послать дождь, если его народ будет исполнять Его завет. Месопотамский закон требовал казни всякому, кто приютит сбежавшего раба; напротив, Бог заповедал Израильтянам давать приют сбежавшим рабам (Вт. 23:15).

Изменял ли библейский автор стандартный взгляд своей культуры, передавая свое послание (часто), в культурно понятных формах? Это, один из наиболее часто употребляемых, библейскими авторами, способов связи с культурой. Например, начиная с Аристотеля и далее, Греки и Римляне, часто, подчеркивали главенство мужа в семье, который должен управлять своей женой, детьми и рабами. Но, Павел, касаясь этой темы, изменяет инструкции: он говорит мужу не как управлять своей женой, но как ее любить (Еф. 5:25). Жена, должна подчиняться, но это как форма христианского подчинения, которую должны практиковать всех христиане (Еф. 5:21–22). Если мы будем понимать этот отрывок так, как учил этому Аристотель, тогда мы упустим, то, что на самом деле говорил Павел.

Аналогично этому, Бог, дал указание Израильтянам, построить скинию с отделами: Святое Святых, святилище и внешний двор; так же, как это делалось в Египетских храмах, но это, тем более делает разницу, настолько потрясающей: на крышке Божьего ковчега не было образа божества, как это делалось в Египетских храмах. Иногда, библейские авторы, ради своего свидетельства, принимают и используют аспекты культуры, которые являются положительными или нейтральными, но это заставляет нас быть еще более внимательными, в поиске того, в чем, же, они противоречат своей культуре.

3. Применение Послания Библейских Авторов

Мы не можем определить, должна ли каждая культура или ситуация, подходить к решению вопросов так же, как это делали библейские авторы или нет, пока не сможем понять причины, побудившие библейских авторов делать определенные утверждения. Но, поняв, в достаточной степени, почему библейские авторы подходили к определенной ситуации данным путем, мы можем начать искать ответ на вопрос, как бы они применили тот же, принцип в других, схожих ситуациях.

Например, знание того, почему женщина покрывала голову, в дни Павла, поможет нам понять, почему он дает те инструкции, которые мы читаем. Большинство женщин в восточном Средиземноморье покрывали свои волосы в обществе в знак сексуального приличия; таким образом, женщины из низших классов общества, тревожились, видя женщину из высшего класса, отказывавшуюся покрывать голову. (В древних, средиземноморских странах, волосы были основным предметом сексуальной похоти со стороны мужчин, поэтому женатые женщины были обязаны полностью скрывать свои волосы; некоторые современные «покрывала», даже приблизительно этого не делают). Поэтому, Павел затрагивает вопросы показного поведения, соблазнительности, сексуального приличия и разделения на общественные классы в церкви, являющиеся вопросами транскультурными.

Но, решал ли бы Павел вопросы сексуального приличия или разделения на общественные классы в каждой культуре так же, как он это делал в Коринфе? Могло ли покрытие головы помочь в решении таких вопросов в каждой культуре? Можно ли принимать покрытые головы, в некоторых культурах, как знак показного поведения, или богатства? Могут ли они служить, в некоторых культурах, в качестве средства для соблазнения, как применялись для этого драгоценные камни и дорогие украшения в культуре Павла? А что можно сказать о культуре, где только хорошо обеспеченные люди могут позволить себе покрывать голову, будет ли это служить разделением на общественные классы в церкви? Возможно ли, что в некоторых церквях, в некоторых уголках мира, покрытие головы (в противоположность не покрытию), может привлечь особое внимание к тому, кто ее покрывает?

В таких случаях, будем ли мы следовать конкретному примеру Павла, данному для его культуры, или мы будем следовать транскультурным принципам, которые использовал Павел, для решения конкретной задачи в конкретной культуре? По этой причине, важно для нас, принимать во внимание культурный фон и читать Писание с постоянством в свете этого фона; если Бог вдохновил авторов использовать определенный подход в их собственной культуре, какой подход они использовали бы в нашей, современной культуре? Какие принципы, и какие конкретные примеры иллюстрируют те принципы в ситуациях, к которым обращаются библейские авторы?

Иисус толковал Писание следующим образом. Фарисеи, больше интересовались детальными правилами, но Иисус в большей мере уделял внимание принципам (Мк. 10:6–9). Иисус принял во внимание человеческие объяснения некоторых отрывков Писания; некоторые вещи Бог позволил, по причине твердости их сердец (Мк. 10:5), но их настоящая цель, должна быть в понимании Божьей, идеальной цели (Мк. 10:6–9). Они цитировали закон; Он рассказывал историю. Все Писание вдохновенно и полезно для научения (2 Тим. 3:16), поэтому, дело не в том, что один стиль написания более полезен, чем другой. Дело в том, что они видели только детали, в то время как Иисус смотрел на причины тех деталей. Иисус сказал, что наибольшее значение имеют справедливость, милость и вера (Мтф. 23:23) — сердцевина Божьего Слова. Павел, точно также, не соглашался со своими современниками в вопросах фундаментализма, утверждая, что только Божья сила

1 ... 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Толкование Библии - Крэйг Кинер"