Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Феникс - Келли Гардинер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Феникс - Келли Гардинер

128
0
Читать книгу Феникс - Келли Гардинер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 44
Перейти на страницу:

– Не я, – возразила Эльда. – Клянусь.

– Неужели? – Лангсверд подошла ближе. Взгляд её голубых глаз пристально прошёлся по рваной одежде девушки. – У меня пропала застёжка в виде валькирии, которую подарила мне мать. Я убью того, кто её украл.

– Отлично тебя понимаю, – кивнула Эльда. – Я бы сделала то же самое. Но я не брала её.

– Обыщи девчонку, – настаивал Ивар. – И ты поймёшь, что я прав.

Лангсверд на миг задержала за Эльде взгляд, затем сделала знак двум воинам. Они схватили девушку, повалили на землю, сорвали с пояса кожаный мешочек и бросили его Ивару.

Кристофер ждал. Он знал: там ничего нет, кроме нескольких шахматных фигурок, пары обломков кремня и грецких орехов. Вскоре ценные вещи Эльды были разбросаны по земле у ног Лангсверд – шахматные фигурки, орехи, камни.

– Это что тут у нас такое? – Лангсверд покрутила перед лицом Эльды какой-то предмет.

Молот Тора.

– Это моё, – Кристофер попытался вырвать у неё подвеску.

– Отойди, Локи, – велела ему Лангсверд и подняла руку выше. – Ты прекрасно знаешь, что он принадлежит мне.

– Когда-то – да, – согласился мальчик. – Но не сейчас.

Он повернулся к Эльде.

– Клянусь, – сказала та, не сводя глаз с Лангсверд, – я вижу его впервые.

– Ложь! – крикнул Ивар так громко, что она вздрогнула. – Ты обокрала Лангсверд, меня, всех нас. Ты тайком пробиралась ночью в наш стан, чтобы воровать.

– Неправда. – Эльда попыталась высвободиться из крепкой хватки двух огромных воинов. – Спросите у странного мальчика. Он скажет вам.

– У него? – засмеялся Ивар. – Так мы ему и поверили.

Кристофер сердито посмотрел на Эльду.

– Эта штука была у тебя всё это время? Может, поэтому я и не смог пройти в ту дверь?

– Нет, – произнесла она со слезами на глазах. – Ты должен мне верить. Ты мой друг. Я бы никогда не стала красть у тебя. Кто-то подложил его мне, чтобы это выглядело как кража.

– Зачем кому-то это делать? – возразил Кристофер, но в глубине души знал: она говорит правду.

– Ещё одна ложь, – сказал Ивар. – Она воровка, а мальчишка – шпион, да и вообще, он слишком странный.

Лангсверд взглянула на Ивара.

– Ты всё ещё считаешь мальчишку врагом?

Викинг кивнул.

– Они оба – враги.

Лангсверд сделала знак воинам, державшим извивающуюся Эльду.

– Тогда они оба должны умереть.

– Нет! – в ужасе крикнул Кристофер.

Его охватила паника. Ивар схватил его руку и завел её за спину. Кристофер дёрнул ногой и попал ему в колено. Ивар выругался. Кристофер извернулся и почти вырвался, но в следующий миг клинок Ивара упёрся ему в горло.

– Не двигайся, маленький Локи, и твоя смерть будет лёгкой.

– Меня сейчас стошнит.

– Трус, – прошипел Ивар ему на ухо.

– Теперь ты признаешься? – спросила Лангсверд. – Скажи мне правду, и, так и быть, я обращу тебя в раба и не стану убивать.

– Я говорил тебе не один раз, – сказал Кристофер. – Я не шпион. И Эльда не воровка. Она не приходила в ваш стан по ночам. Я бы это заметил. Если она клянётся, что не брала Молот, я ей верю.

«Кольцо, – беззвучно взмолился он, – если ты когда-нибудь собираешься переправить меня обратно, сейчас самое время».

Он энергично потёр кольцо пальцем. Ничего.

«Если я умру здесь, значит, я умру и в 1941 году? И если Эльда умрёт, моя ли в этом вина? Произошло бы что-то подобное, не будь меня здесь?»

Ивар грубо толкнул его, и он упал на колени у ног Лангсверд. Теперь он был бок о бок с Эльдой. Они посмотрели на воительницу, в чьих руках были их жизни.

– Вы обвиняетесь в тяжких преступлениях, – произнесла Лангсверд. – Что вы на это скажете? Виновны вы или невиновны?

– Невиновны, – ответил Кристофер. – Ты не понимаешь.

Лангсверд скользнула по нему взглядом, затем посмотрела на Эльду.

– Ты могла бы стать великой воительницей, – вздохнула она. – Но вместо этого ты…

– Спроси его, – Эльда кивнула на Ивара. – Он отобрал подвеску у мальчика пару минут назад, в драке. И пусть он расскажет, что он закопал прошлой ночью в старом городе.

Лангсверд растерянно заморгала.

– Не слушай её, – сказал Ивар. – Она, как всегда, лжёт.

– Спроси его, – повторила Эльда.

Лангсверд пристально посмотрела на Ивара – на его унизанные перстнями пальцы, богато украшенный пояс, подбитый мехом плащ и смертоносный топор.

– Старый друг, – произнесла она наконец, – где ты был на восходе луны? Мы вышли на охоту за вором. Мы искали тебя, чтобы взять с собой, но так и не нашли.

Ивар презрительно фыркнул.

– Ты же не станешь обращать внимание на эту чушь.

– Возможно, и не стану. Но скажи мне, где ты был?

– Я искал мальчишку, – ответил викинг. – Я знал, что он мог где-то прятаться и наблюдать за нами.

– И? – кивнула Лангсверд. – Ты хотел найти его сам?

– Именно. Ты приказала мне не спускать с него глаз, но я его упустил. Он сбежал. Я должен был искупить свой промах.

– Понятно. – Лангсверд скрестила руки на груди.

– Меч или топор? – сказал Ивар. – Как ты хочешь, чтобы они умерли?

Лангсверд наклонила голову и посмотрела на двух пленников у её ног.

– Пусть те, кто предал меня, почувствуют боль. Равную той, которую они мне причинили.

– Я не предавал тебя, – возразил Кристофер. – Никогда не предавал.

Лангсверд медленно вытащила из ножен меч. Воины грозным полукругом стояли за её спиной.

– Не делай этого! – взмолился Кристофер. – Пожалуйста. Просто отпусти меня домой.

– Если тебе нужна кровь, убей меня, – раздался голос Эльды. – Но мальчик не сделал ничего плохого. Клянусь.

– Ты готова пожертвовать собой, чтобы спасти этого обманщика? – удивилась Лангсверд.

Эльда кивнула.

– Да, я готова.

– Ты настоящий воин, – сказала Лангсверд.

– Я хотела им стать. Но теперь молюсь только о храброй смерти.

– И ты её получишь, – кивнула Лангсверд. – Это я тебе обещаю.

На мгновение все умолкли. В тишине Кристофер на прощанье прислушался к звукам Лондона: начинался прилив, и река – его река – бурлила и пенилась, ветер принёс далекий крик чайки, кто-то рубил дрова для костра, воины смеялись на берегу.

Это были прекрасные звуки. Теперь ему всё было ясно. Не было никаких сомнений, что кольцо, Молот и пол храма связаны между собой и что его судьба была частью их истории во времени. Но когда он умрёт, эта история закончится. Этого не должно произойти. Он попал сюда по ошибке. Это какое-то наваждение.

1 ... 32 33 34 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Феникс - Келли Гардинер"