Книга Черная вдова ищет мужа - Анастасия Маркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покинуть бальную залу рука об руку с супругом, значит, открыто заявить об уходе, а вот если поодиночке, да еще украдкой, другое дело. Тогда вряд ли кто-то быстро обнаружит наше исчезновение и придаст ему значение.
Руководствуясь данной мыслью, я позволила супругу первому покинуть бальную залу. Сама сильно замедлила ход и впилась пристальным взглядом в Кэролайн. Ощутив его на себе, подруга подняла на меня глаза. Я в тот же миг слегка склонила голову в знак прощания, на что Кэролайн понимающе улыбнулась и принялась пылко что-то рассказывать своим собеседницам, желая удержать их внимание всецело на себе и позволить мне уйти незамеченной. Я воспользовалась моментом и прошмыгнула в открытые двустворчатые двери. Побег удался.
К тому времени как я и супруг вышли из особняка, сумрак приближающейся ночи уже накрыл столицу своим черным покрывалом. В небе висел молодой месяц, который не в силах был справиться с подобной темнотой. Холодный воздух незамедлительно коснулся обнаженных рук, вынуждая меня поежиться. Но в следующее мгновение магический кокон, сотканный из потоков теплого воздуха, заботливо окутал меня с головы до ног. Казалось, от мужа нельзя было ничего утаить.
Карету дожидаться и вовсе не пришлось. Стоило спуститься на подъездную аллею, как кучер услужливо распахнул перед нами дверцу и откинул подножку. Лэрд Уэст помог мне удобно расположиться на обитой красным бархатом лавке, после чего устроился напротив сам и стуком набалдашника трости о стенку экипажа дал возничему сигнал трогать. Тот без промедления зычно свистнул, щелкнул хлыстом, и лошади сорвались с места.
Хоть в карете царила темнота и я не могла видеть лица лэрда Уэста, все же отчетливо ощущала на себе его обжигающий взгляд. И он заставлял меня нервничать. Можно было зажечь болтавшийся над головой фонарь или создать магическую сферу и положить всему конец, но я не решалась. Не хотела разрушать тонкую нить страсти и влечения, что связывала нас этим вечером. Одна мысль о том, что может случиться, едва мы вернемся в особняк, волновала кровь не хуже молодого незрелого вина.
– Вы замерзли, – внезапно нарушил супруг тишину, поднялся со своей скамейки и пересел на мою, обнял меня за плечи и привлек к себе.
– Немного, – солгала я дрогнувшим голосом и ощутила приятный трепет в груди, едва прижалась к мускулистому телу мужа.
Его запах пьянил, дурманил сознание, будоражил чувства, о существовании которых читала лишь в любовных романах.
– Ты дрожишь, – прошептал он мне на ухо и коснулся губами пряди волос у виска.
Это было не так, но после его замечания я действительно задрожала. Однако не от холода, а от предвкушения того, что сейчас произойдет.
Супруг на мгновение отстранился, чтобы зарыться пальцами в мои волосы и слегка наклонить голову, явно намереваясь поцеловать меня.
Будто заколдованная, я неотрывно смотрела в янтарные глаза лэрда Уэста, походившие сейчас на черные горящие угольки. Сердце билось так часто, что в любую секунду могло выпрыгнуть из груди. Мне безумно хотелось вновь ощутить вкус его поцелуя, окунуться в вихрь эмоций, что довелось испытать однажды вечером. Но супруг медлил, опаляя мои губы горячим дыханием.
Когда я подумала, что мужчина вот-вот оттолкнет меня, он повел себя весьма неожиданно. Сильными руками супруг обхватил меня за бедра и рывком посадил к себе на колени. Я даже понять ничего не успела, как оказалась прижатой к крепкому мужскому телу. В следующее мгновение слегка шероховатые ладони лэрда Уэста пробрались под подол платья и быстро заскользили вверх по ногам, отчего у меня перехватило дыхание, а по венам пронеслась обжигающая волна жара.
Внезапно карета попала колесом в выбоину на дороге и подскочила. Чтобы не упасть, мне пришлось ухватиться за плечи лэрда Уэста, который воспользовался ситуацией и, удерживая меня за бедра, притянул к себе ближе, позволяя ощутить силу его желания.
– Поцелуй меня, – глубоким чувственным голосом произнес супруг.
В этой фразе смешалась мольба с приказом. Я не стала отпираться и беспрекословно подчинилась, наклонилась и нашла его губы своими. Стоило им соприкоснуться, как мужчина поднял руку, обхватил мой затылок и с некой отчаянной страстью начал меня целовать. Тем временем как другой рукой продолжил поглаживать обнаженную кожу бедра. Его пальцы оставляли после себя покалывающую дорожку, заставляли желать большего… Ничто и никогда не казалось мне более правильным и совершенным, чем происходящее со мной в данную минуту.
Я отвечала на чувственный захват супруга с не меньшим жаром. Наши языки кружились так же, как мы вальсировали сегодня в бальной зале – в совершенной гармонии. Легкое покачивание кареты вновь и вновь подталкивало нас навстречу друг другу, все больше распаляя внизу живота зародившийся огонь. Мое тело было словно поглощено пламенем. Но я хотела сгореть дотла, ощутить на себе всю безграничность страсти собственного мужа, которой была лишена долгое время.
Не встретив ни малейшего сопротивления с моей стороны, лэрд Уэст убрал руку с затылка и, скользнув под кружево лифа, накрыл и без того чувствительную грудь широкой ладонью. Волна жара незамедлительно пронеслась по телу. В который раз за вечер у меня перехватило дыхание. Я судорожно втянула в себя воздух, но супруг не отстранился, не убрал руку, не прекратил ласки, а продолжил с отчаянным упоением терзать мои губы.
Я протестующе застонала, когда супруг неожиданно прервал поцелуй, убрал руку из-под платья и снял меня со своих колен. Спустя пару мгновений с улицы раздались мужские голоса, а затем и скрежет ворот. Карета проехала мимо поста охраны и значительно замедлила ход. Мы подъезжали к особняку. Мне оставались считанные минуты, чтобы привести себя в порядок. Что я и сделала.
Натянув повыше сползший лиф платья, поправила задравшийся подол и пригладила взъерошенные волосы. Не успела я положить руку на колени, как муж поймал ее и начал поглаживать большим пальцем тыльную сторону ладони, словно даже на мгновение не хотел разрывать со мной контакт.
Едва экипаж остановился у парадной лестницы, мы молча направились прямиком в мои покои, будто иного развития вечера и не предполагалось.
Стоило супругу закрыть за собой дверь, он с легкостью подхватил меня на руки и направился со своей ношей к постели. Словно без его помощи я ни за что не преодолела бы расстояние в десяток шагов. Но поступок лэрда Уэста показался мне весьма романтичным и еще больше убедил в правильности происходящего.
Я сомкнула пальцы у него за шеей и уткнулась носом в чуть шероховатую от проступившей щетины щеку. У кровати Марк ослабил объятия, позволив мне соскользнуть вниз и твердо встать на ноги, после чего вновь завладел моими губами в страстном поцелуе. И я с не меньшим пылом, чем в карете, принялась отвечать ему.
Не размыкая наших губ, он вытащил из моей прически одну серебряную шпильку, другую, третью… И так до тех пор, пока волосы золотой волной не рассыпались по плечам. А потом его рука с затылка переместилась мне на спину в поисках концов ленты, спрятанных в складках платья. Супруг довольно быстро нашел их, на ощупь развязал имевшийся там узел и принялся ослаблять шнуровку. Справившись с ней, он позволил серебристому шелку платья упасть на ковер к моим ногам. Без зазрения совести я переступила через него, носком туфельки отодвинула наряд чуть подальше от себя, после чего сбросила и обувь.