Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Главные правила попаданки - Тори Халимендис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Главные правила попаданки - Тори Халимендис

3 391
0
Читать книгу Главные правила попаданки - Тори Халимендис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 50
Перейти на страницу:

Тот посмотрел с любопытством и ответил вежливо, но прохладно:

— Боюсь, достопочтенный мастер Гмырс сейчас занят. Если вы изложите свою проблему, я мог бы посоветовать вам наилучшего специалиста по вашему вопросу.

— И все-таки передайте достопочтенному мастеру вот это.

По конторке скользнула визитка детектива. Когда гном поднял ее, я успела заметить, что на обороте что-то написано, но что именно — не разобрала.

— Хорошо, — с сомнением проговорил служащий. — Будьте любезны, подождите здесь. Желаете чай? Кофе? Пирожные? Бутерброды?

— Нет, благодарю вас, — твердо отказался мой спутник.

Несмотря на сомнения служащего, ждать нам пришлось недолго. Очень скоро нас с непрестанными поклонами сопроводили на второй этаж, в кабинет владельца банка.

С первого взгляда на достопочтенного мастера Гмырса я определила, что вот его-то юность давно миновала. В ухоженной бороде не осталось ни одного темного волоска, а возле уголков живых черных глаз залегли глубокие морщины.

— Джервис! Рад тебя видеть, дорогой мальчик!

— Ну, положим, я далеко уже не мальчик, — рассмеялся детектив, — но я тоже рад вас видеть, мастер!

— Давненько ты к нам не заглядывал! Вот на днях Баста сетовала, что совсем, видно, позабыл старых друзей.

— Заработался.

— И сейчас по делу, верно? А эта прекрасная льесса с тобой…

— …льесса Крейн, — представил меня Купер. — Элайна Крейн.

— Рад знакомству, льесса. И очень-очень рад за вас, мальчик!

Я смутилась, сообразив, что он имеет в виду, а детектив Купер ухмыльнулся и неожиданно подмигнул мне. Да что происходит?

— Но вы присаживайтесь, дорогие! Чай? Кофе?

— Спасибо, ничего не надо, — теперь пришел мой черед отказываться.

Но достопочтенный мастер Гмырс только замахал руками.

— И слушать ничего не желаю! У меня есть чудесный кофе! Просто великолепный! Контрабандный, — шепотом добавил он. — Но я вам ничего не говорил.

Я уже с трудом сдерживала неуместный нервный смех, а Купер кивнул с серьезным видом.

— Не откажусь от чашечки неплохого кофе.

— Неплохой? Мальчик мой, да он божественен! А ещё я вас сейчас угощу кое-чем интересным! Спорю, такого вы ещё не пробовали! Мне только-только принес один знакомый в подарок. Оригинальный пирог с на редкость странным названием. Как же его? Пецца? Перса?

— Пицца, — подсказала я и все-таки рассмеялась.

— О! — обрадовался достопочтенный мастер Гмырс. — Очаровательная льесса тоже наслышана об этой модной новинке!

— Скажу вам больше, мастер, — ухмыльнулся Купер, — именно льесса Крейн ее и производит. Ей принадлежит цех по изготовлению пиццы и служба доставки.

Услышав, как мою кухню, пусть даже просторную и оборудованную наилучшей плитой, повысили до целого цеха, я прикусила губу, чтобы опять не расхохотаться.

— Вот как? — заинтересовался достопочтенный мастер. — Любопытно. А что такое служба доставки?

Я рассказала гному о своем не столь давно созданном предприятии, и он пришел в полнейший восторг.

— Да вы новатор, очаровательная льесса! Мальчик мой, вам очень повезло! Очень-очень! Какая необычная идея!

Он расхваливал меня на все лады и не спешил переходить к делу. Но Купер выглядел расслабленным и вел себя так, словно все шло по плану, и я не стала переживать. Меня охватило удивительное спокойствие, словно все мои проблемы уже уладились. И я пила действительно потрясающе вкусный кофе, ела пиццу с — кто бы сомневался! — креветками и ананасами и слушала воспоминания мастера Гмырса о давно прошедших временах. И не раз ловила себя на мысли, что ни разу с того момента, как очнулась Элайной Крейн, я еще не чувствовала себя столь спокойно и умиротворенно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Кредит мне все же оформили, причем на столь выгодных условиях, что они не могли не вызвать удивления. Вот уж чего я никак не ожидала от гномов, о чьей прижимистости ходят легенды, так это столь низких процентов.

— Почему вы не сказали, что давно дружите с мастером Гмырсом? — упрекнула я Купера по дороге домой.

— Наши отношения можно назвать дружбой с большой натяжкой, — усмехнулся он. — Мастер водил дружбу ещё с моим прадедом, а меня чаще видел мальчуганом, чем юношей. Да и потом мы встречались не столь уж часто. Но гномы дорожат связями — любыми связями, если понимаете, о чем я.

Разумеется, я понимала.

— Но неужели мне дали столь выгодный кредит только в память о вашем прадеде?

Или мне показалось, или детектив Купер действительно смутился. Впрочем, возможно, это внезапно выглянувшее из-за облаков солнце заставило его отвести взгляд в сторону.

— Нет, дело не в этом. Если предоставлять особые условия всем знакомым, приятелям и знакомым приятелей, то этак и разориться недолго, а гномы хорошо умеют считать деньги.

— Тогда в чем же причина?

Купер помедлил, ответил не сразу, но все же признался.

— Понимаете, Элайна, мастер Гмырс считает себя моим должником. Это старая история, я бы предпочел о ней не говорить. Тогда я выручил его из переделки. Вот он и решил, что, помогая моей… эм… доброй знакомой, сможет немного расплатиться со мной.

Теперь смутилась уже я. И поняла, почему детектив не стал развеивать заблуждения гнома.

— Право же, мне неловко, льесс…

— Джервис.

— Джервис, да. Вы не должны были… вы столько для меня сделали…

— Элайна!

Он остановился и взял мои ладони в свои. Тепло его рук я чувствовала даже через тонкие перчатки.

— Элайна, поверьте, я…

Но я так и не услышала того, что он хотел сказать — и на что я втайне надеялась. Потому что в этот момент другой голос тоже возопил:

— Элайна!

Мы с детективом Купером — Джервисом — разом повернули головы, чтобы посмотреть на стоящего в двух шагах Теодора Брейтона. Побагровевшее лицо его перекашивала злобная гримаса.

— Вот, значит, как! — брызгая слюной, завизжал он. — Приятель покойного Питера, да?

— Шли бы вы отсюда, неуважаемый, — сквозь зубы процедил Джервис.

— Да я тебя сгною в долговой яме! — пошел вразнос Брейтон. — Мерзавка! Лгунья! На улицу голой выгоню! Да я…

Я даже не поняла, что случилось. Вот только что Джервис держал меня за руки — а вот я уже свободна, а Брейтон отлетел к стене ближайшего здания и держится ладонью за подбородок. Глаза у него округлившиеся, взгляд ошарашенный. А Джервис склоняется над ним и негромко говорит:

— Если еще раз увижу тебя рядом с Элайной — убью. Понял?

1 ... 32 33 34 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Главные правила попаданки - Тори Халимендис"