Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер

287
0
Читать книгу Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:

– Вас могла нанять не обвиняемая, а Дорри Амблер, – заметилМейсон.

– Что?! – в полном недоумении воскликнул свидетель.

– Дорри Амблер претендовала на часть состояния, оставленногоХарпером Минденом, – объяснил Мейсон. – Ей требовалась определенная известность,чтобы начать кампанию. Ей было необходимо попасть в газеты. Поэтому онапозвонила вам, назвалась Хенриеттой Халл и…

– Постойте, постойте! – закричал Парма. – Предполагаютсяфакты, не представленные как доказательства. Это заявление адвоката защиты. Явозражаю…

– Я снимаю вопрос, – улыбнулся Мейсон. – Я его перефразирую.Мистер Комптон, если бы Дорри Амблер хотела привлечь внимание к своемупоразительному сходству с обвиняемой и если бы она позвонила вам, назваласьХенриеттой Халл, попросила вас поместить то объявление в газету, нанять ДорриАмблер, когда та придет для устройства на работу, то имеется ли что-нибудь вфактах дела, насколько вам известно и как явствует из ваших показаний, чтоотрицает подобное предположение?

– Я возражаю, – снова поднялся со своего места Парма. –Задан спорный вопрос. Для ответа на него требуется вывод свидетеля.Перекрестный допрос ведется не должным образом. Предполагаются факты, непредставленные как доказательства.

– Возражение принимается, – постановил судья Флинт. – Однакомистеру Мейсону все равно уже удалось донести до присяжных то, что он хотел.

Адвокат улыбнулся свидетелю.

– Вы не знаете, на самом деле вы разговаривали с ХенриеттойХалл или нет, не так ли?

– Да, не знаю.

– Вы хоть раз сами звонили Хенриетте Халл?

– Нет, сэр. Она звонила мне.

– Почему вы не звонили ей?

– Потому что она запретила мне это делать. Она сказала, чтосама будет со мной связываться.

– Она велела вам никогда не звонить ей ни домой, ни наработу?

– Да, сэр.

– И эти указания вам по телефону дала женщина, которая моглаоказаться Дорри Амблер и вообще кем угодно?

– Я возражаю, – встал со своего места Парма. – Задан спорныйвопрос. Перекрестный допрос ведется не должным образом.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт.

– Это был просто голос по телефону.

– И время от времени этот голос звонил вам и давал указания?

– Да.

– И говорил вам, что передать Дорри Амблер?

– Да.

– Вы ни разу не встречались с обвиняемой до ее ареста?

– Нет.

– Вы ни разу не звонили обвиняемой, чтобы выяснить,уполномочивала ли она Хенриетту Халл нанимать вас, и вы ни разу не звонилиХенриетте Халл?

– Да, сэр.

– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.

– Наш следующий свидетель иногда будет противоречить самсебе, – сказал Гамильтон Бергер. – Я приглашу его, нарушая порядок вызовасвидетелей. Я заявляю, что мы не намерены извиняться за то, что предоставилиему неприкосновенность. Мы…

– Секундочку, – перебил Мейсон, вставая. – Я считаю, что этонеподходящее заявление перед присяжными. Это не время для прений и не времяизвиняться за предоставление неприкосновенности в интересах окружнойпрокуратуры.

– Господа, господа, – быстро заговорил судья Флинт. – Япопрошу вас не переходить на личности. Нет необходимости для споров. МистерБергер, если у вас есть еще свидетель, приглашайте его.

– Хорошо, – кивнул улыбающийся Бергер. Окружной прокурорповернулся к присяжным, понимая, что ему удалось донести до них то, что онпланировал. – Вызываю Данлеви Джаспера.

Данлеви Джаспер оказался довольно худым мужчиной леттридцати с небольшим. Его манеры указывали на то, что он привык постоянночто-то скрывать. Он прошел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял свидетельскуюложу.

– Ваше полное имя Данлеви Джаспер? Назовите, пожалуйста,ваше место жительства, мистер Джаспер, – обратился к свидетелю ГамильтонБергер.

– Окружная тюрьма.

– Сейчас вас держат там?

– Да.

– Вам предъявлено обвинение в совершении какого-топреступления?

– Да.

– Вы знаете Минерву Минден?

– Да, сэр.

– Когда вы впервые встретились с Минервой Минден?

– Где-то одиннадцатого сентября.

– Вы знали Дорри Амблер при жизни?

– Подождите, – перебил судья Флинт. – Я уже принималпостановление по данному вопросу. Слова «при жизни» излишни. Присяжным следуетне обращать внимания на эту часть вопроса. Вопрос, мистер Джаспер, звучитследующим образом: вы знали Дорри Амблер?

– Да, сэр.

– Как вы познакомились с Дорри Амблер?

– Это долгая история.

– Просто отвечайте на вопрос и не беспокойтесь о том,сколько времени это займет, расскажите нам, как вы с ней встретились.

– Она украла машину, на которой я планировал скрыться сместа преступления.

В зале суда послышались возгласы удивления. Присяжныенапряглись, некоторые из них даже вытянули шеи, стараясь не пропустить ниединой детали.

– Повторите, пожалуйста, – попросил Гамильтон Бергер.

– Она украла машину, на которой я планировал скрыться сместа преступления.

– Что это была за машина?

– Светлый «Кадиллак», номер YBI шестьсот девяносто четыре.

– Это была ваша машина?

– Мы с моим напарником собирались на ней скрыться. Никакихправ на нее у нас не имелось.

– Откуда вы ее взяли?

– Украли в Сан-Франциско.

– Кого вы имели в виду под словом «напарник»?

– Барлоу Далтона.

– И вы утверждаете, что собирались на этой машине скрыться сместа преступления?

– Да, сэр.

– Где ее у вас украли?

– В загородном клубе «Монтроз».

– А о каком преступлении вы говорите?

– Мы с напарником планировали забраться в женский гардероб,пройтись там по шкафчикам, забрать шубы, сумочки… в общем, все ценное, чтонайдем.

– И что произошло?

– Женщина украла нашу машину.

1 ... 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер"