Книга Дикий остров - Брайони Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы дружно посмотрели на его забитый до отказа рюкзак.
– У тебя еще осталась тушенка? – спросил я. – Было бы здорово.
Грейди смахнул со лба капельки пота:
– Пара банок найдется. Еще есть пельмени и сосиски. Все остальное… в общем, в основном это сладости, – признался он, – вы же меня знаете. Я взял целую кучу мишек-гамми[28]… – Он запнулся.
Лиззи прижала палец к губам, ее глаза расширились.
– Тихо!
Я схватил топорик. С противоположного склона доносились негромкие голоса.
– Они пытаются открыть тайник, – прошептала она.
– Ты хочешь сказать, что нас еще не все обогнали? – оживился Грейди.
Я шикнул на него.
– Похоже, они повздорили. – Лиззи вцепилась в импровизированное копье.
– Интересно, им удалось открыть коробку? – Уилл осторожно подкрался к баррикаде из рюкзаков.
Теперь гомон был слышен немного отчетливее. Обладатель фальцета кричал на своих спутников, обладавших куда более низкими голосами.
– Они будут рвать ему зуб. – Уилл тоже вооружился, но с места не двинулся.
Я потрогал щеку. Моя десна все еще давала о себе знать.
Шум все усиливался. Мы уже могли различать смешки, ободряющий клич, стоны и крики.
Неожиданно для нас спокойный полумрак пещеры разорвал пронзительный вопль. Кармен очнулась.
Грейди кинулся к ней и зажал той рот, но она бешено извивалась, выгибалась, стараясь освободиться от него. Свободной рукой она держалась за окровавленную культю. По щекам Кармен градом катились слезы, а из ее рта раздавались душераздирающие утробные звуки: она всхлипывала вперемежку со стонами.
– Кармен, это мы, – прошептала Лиззи.
Я присоединился к ней:
– Кар, кто бы это ни сделал, они ушли. Это я, Бен.
Кармен немного успокоилась, продолжая вздрагивать и всхлипывать в объятиях Грейди.
– Скажите ей, чтоб заткнулась! – встрял Уилл. Он стоял на страже. – Если нас услышат…
– Кармен, я знаю, как тебе больно, но потерпи, – Лиззи тоже расчувствовалась. – На холме другая команда, и лучше бы им не знать, где мы находимся.
Карие и голубые глаза девушек неотрывно следили друг за другом. Грудь Кармен вздымалась и опадала в титанических усилиях перебороть боль и страх.
– Обезболивающее, Грейди! – Я схватил бутылку воды, а Грейди подтолкнул свободной рукой мне аптечку.
Я откопал трамадол и сунул его Кармен.
Грейди отпустил ее и она сделала неловкое движение ко мне, стиснув зубы. Я протолкнул капсулу ей в рот, но Кармен тут же поперхнулась. Тогда я стал аккуратно лить ей воду в уголок рта.
– Пожалуйста, глотай.
Она еле-еле справилась с этой задачей, а потом деревянными пальцами притянула Лиззи за воротник:
– Они думали… что я… это ты!
– Что-что? – Уилл повернулся и уставился на нее.
– Они хотят… не дать… нам…
– …открыть остальные коробки, – закончил за нее Уилл, сопроводив свои слова кивком. – Без отпечатка пальца Лиззи мы пропали. Умно!
– А мои пальцы… им нужны… для тайника.
С натугой договорив, Кармен закатила глаза и снова потеряла сознание.
Лиззи обнимала Кармен и гладила ее по голове, открывая банку с тушенкой. Кармен жестоко трясло.
Грейди подал ей ложку.
– Тебе нужно поесть, – упрашивал он девушку.
– Не лезет. – Кармен старалась не смотреть на еду.
– Кар, расскажи, что ты видела. – Уилл наклонился к ней поближе.
Она вздрогнула еще сильнее:
– Его называли Риз.
– Риз Армстронг, – вспомнил Уилл, – восьмая команда.
– Он здоровенный. Все звал меня… Элизабет. Я пыталась объяснить ему, что он ошибся, но он меня не слушал.
– Если тебе тяжело, не говори сейчас ничего, – прошептала Лиззи.
Кармен покачала головой:
– Они говорили о другой команде. Те другие вели связанную девушку… на поводке. Риз все называл ее «запаской». Он думает, что глупо для этого жертвовать членом своей команды. Он хотел использовать на «запчасти»… м-меня. – С этими словами Кармен залилась слезами.
– Значит, нас обогнали две команды, – подытожил Грейди.
Я зыркнул на него.
Лиззи пыталась расчесать кровавые колтуны в волосах подруги.
– Не понимаю, – произнесла она, – эти психи думают, что мы вернемся домой и будем сидеть сложа руки? Как будто мы не заявим в полицию!
Уилл удивленно приподнял брови.
– Ладно, Уилл, я поняла, в чем дело, – взвилась Лиззи. – Ты убежден, что ни «запаска», ни другие такие же бедолаги не доживут до конца.
Уилл присел на корточки:
– Не обязательно. Некоторые команды, может, и не загадывали так далеко. Вероятно, они попытаются купить молчание своих жертв. Но Ризу нельзя отказать в смекалке. Для таких целей лучше всего подходит незнакомец. Меньше чем за неделю он превратится в изуродованную и запуганную жертву, не знакомую с тобой лично и не имеющую никакой возможности с точностью сказать, кто это с ним сотворил.
Грейди кивнул:
– Легко можно отнекиваться тем, что на острове каждый встречный-поперечный носит камуфляжную форму, и тебя к тому же всегда прикроют товарищи.
Уилл склонил голову:
– В крайнем случае, все можно свалить и на них.
– Я недавно видел в новостях нечто похожее, – сказал я. – Трое подозреваемых, переводящих стрелки друг на друга. Вычислить убийцу среди них так и не удалось, так что всех в итоге отпустили.
Кармен схватила меня за руку:
– Уже полдень, да?
Я кивнул.
– У них была куча времени, чтобы дойти до следующего пункта, – она переводила взгляд от меня к Лиззи. – Он скоро вернется за мной. Если Уилл прав, то для него вы, ребята, нежелательные свидетели.
Я сжал ее дрожащую руку:
– Идти можешь?
– Конечно же нет! – Лиззи покачала головой, но взгляд Кармен вдруг ожесточился. Мрачная решимость высушила ее слезы.
– Надо – значит надо, – произнесла она.
Лиззи нехотя помогла мне поднять Кармен на ноги, хотя та едва могла стоять.
– Давайте сначала хотя бы определимся, куда нам идти. – Я вопросительно посмотрел на Уилла.