Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт

241
0
Читать книгу Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 50
Перейти на страницу:

— Молодец, Гораций. Я же говорил, что он все сделает как положено и доведет дело до конца, — сказал Торни, прочитав этот абзац в глубоко занимательном письме кузена.

— Может, на этом заканчивается история той собаки, но не моей! Я уверен, что пес сбежал, и это был Санчо. Он обязательно вернется домой, вот увидите, вернется! — закричал Бэн, отказываясь верить, что все кончено.

— И пройдет сотни миль? Он бы не смог тебя найти без помощи, каким бы умным ни был, — ответил Торни, не веря в это.

Бэн выглядел подавленно, но мисс Селия подбодрила его, сказав:

— Он запросто мог бы это сделать. У моего отца была подруга, которая оставила маленькую собачку в Париже, и этот зверек нашел ее в Милане, а на следующий день умер от переутомления. Звучит невероятно, но это так, и я уверена, что Санчо еще жив. Он вернется домой, давайте на это надеяться и радоваться, пока ожидаем.

— Так и сделаем! — сказали мальчики. День за днем они ждали возвращения скитальца и держали косточку в обычном месте, если вдруг он вернется ночью, и взбивали подстилку, чтобы отдохнули его уставшие лапы. Но проходили недели, а Санчо все не было. Однако, случилось кое-что другое, настолько захватывающее, что о Санчо на время забыли. А Бэн нашел способ частично вернуть долг своему лучшему другу.

Мисс Селия однажды решила прокатиться на лошади, и час спустя, когда Бэн читал на веранде, Лита ворвалась во двор. Поводья висели у ее ног, седло было перевернуто и с одной стороны запачкано черной грязью. Значит, она падала. На мгновенье сердце Бэна замерло. Он отбросил книжку, подбежал к лошади и сразу увидел по ее вздымающимся бокам, расширенным ноздрям и влажной коже, что она на полной скорости скакала издалека. «Она упала, но не ранена и не напугана», — подумал мальчик, когда прекрасное создание дотронулось носом до его плеча, стукнуло копытом об землю и фыркнуло, как будто пытаясь рассказать ему все о несчастье, которое случилось.

— Лита, где мисс Селия? — спросил он, глядя прямо в ее умные глаза, которые были взволнованными, но не дикими. Лита запрокинула голову и заржала громко и пронзительно, будто звала свою хозяйку, потом повернулась и ускакала бы, если бы Бэн не поймал ее за поводья и не удержал.

— Хорошо, мы найдем ее.

Отбросив поврежденное седло, Бэн скинул ботинки, натянул сильнее шляпу и мгновенно взобрался на лошадь, дрожа от ощущения власти, которое пришло к нему, он когда почувствовал спину лошади между своих колен. Он поймал взгляд Литы, когда та, обернувшись, посмотрела на него с довольным видом.

— Здравствуйте, миссис Мосс. Что-то случилось с мисс Селией! Я еду ее искать. Торни спит; когда он проснется, успокойте его, а я вернусь, как только смогу!

Потом с его разрешения Лита тронулась, и он ускакал. А ошеломленная женщина только и успела взмахнуть руками и закричать:

— Поезжайте к сквайру! О, что же нам делать?

Лита будто знала, что от нее требуется, и поскакала обратно по своим же следам. Бэн видел свежие неровные следы, изрезавшие дорогу, по которой она вернулась за помощью. Они скакали милю или больше, потом она притормозила возле перегородок, которые были спущены, чтобы пропустить телеги к сенным полям. Потом снова поскакала через недавно скошенные луга к ручью, через который она, очевидно, уже перепрыгивала, так как на другой стороне, на месте водопоя скота, в грязи были видны следы падения.

— Было бы глупо пытаться перескочить здесь, но где же мисс Селия? — сказал Бэн, который разговаривал с животными, как с людьми, и которого они понимали лучше, чем любого другого, кто не привык к их обществу.

Теперь Лита, казалось, была в растерянности. Она опустила голову, будто ожидала найти хозяйку на том же месте, где оставила ее, — на земле. Бэн позвал, но ответа не было. Он ехал очень медленно вдоль ручья, беспокойно осматривая все вокруг.

«Может быть, она не была ранена и пошла в тот дом подождать?» — подумал мальчик, последний раз осматривая озаренное солнцем поле, на котором не было ни единого укрытия, кроме одного камня на другой стороне ручья. Когда он рассматривал камень, ему показалось, что что-то темное вздувается из-за него, как будто ветер играл складками юбки или шевелилась человеческая нога.

Лита подошла, и через минуту Бэн нашел мисс Селию, лежащую в тени камня, такую бледную и недвижимую, что мальчик испугался, не мертва ли она. Он спрыгнул, дотронулся до нее и попытался заговорить, но не услышал ответа. Тогда он поспешил к ручью, чтобы набрать немного воды своей протекающей шляпой, и сбрызнуть ей лицо. Бэн видел, что так делали в цирке, когда наездники падали или теряли сознание от измождения, покинув сцену. В цирке работали под девизом: «Сделать или умереть».

Через минуту ее голубые глаза открылись, и мисс Селия узнала взволнованное лицо, наклонившееся над ней. Дотрагиваясь до него, она слабо сказала:

— Мой хороший маленький Бэн. Я знала, что ты меня найдешь, и послала за тобой Литу. Я сильно ранена и не смогла бы дойти сама.

— Но где это произошло? Что мне делать? Может, мне лучше бежать к тому дому? — спросил Бэн, радуясь, что она заговорила, но в отчаянии от ее беспомощности, ведь он уже видел серьезные падения, и у него самого они уже были.

— Я чувствую, что у меня синяки по всему телу, хотя, падая Лита старалась не повредить мне. Она поскользнулась, и мы упали. Я добралась сюда в тень и, наверное, от боли потеряла сознание. Позови кого-нибудь и отвези меня домой.

Потом она закрыла глаза и выглядела такой бледной, что Бэн поспешил за помощью. Он кинулся с просьбами к старой миссис Пейн, которая спокойно вязала у крайней двери, так внезапно, что, как она потом рассказывала, испугал ее, словно раскат грома.

— В округе нет ни одного мужчины — все на большом поле собирают сено, — таков был ее ответ на просьбу Бэна, чтобы кто-нибудь пришел и позаботился о мисс Селии. Он повернулся, чтобы взобраться на лошадь, после того спрыгнул, когда Лита остановилась. Но старушка схватила его за куртку и на одном дыхании задала полдесятка вопросов:

— Кто твои родители? Что сломано? Как она упала? Где она? Почему она не пришла прямо сюда? Она получила солнечный удар?

Бэн ответил так быстро, как только смог, и попытался освободиться, но старушка держала его, давала различные советы, выражала соболезнования и предлагала свое гостеприимство с несвоевременной теплотой.

— Господи, бедняжка, привези ее скорей. Милисси, приготовь кровать, чтобы положить Селию. Падение — это ужасная вещь, и последствия могут быть разными. Хоть бы у нее не была сломана спина. Отец сейчас на поле, и он с Биджаном позаботятся о ней. Ты иди позови их, а я подую в свисток, чтобы они поторопились. Передай ей, что мы будем рады ее видеть, и это нас никак не затруднит.

Бэн больше ее не слушал. Пока миссис Пейн оборачивалась за свистком, он уже ускакал. Лита мчалась галопом по заросшей травой тропе, как будто под звук трубы, а «отец с Биджаном», встревоженные сигналом в такой час, оперлись на свои грабли и изумленно глядели на растерянного маленького наездника, приближавшегося к ним, как ураган.

1 ... 31 32 33 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт"