Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Час перед рассветом - Анастасия Сычёва 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Час перед рассветом - Анастасия Сычёва

863
0
Читать книгу Час перед рассветом - Анастасия Сычёва полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 79
Перейти на страницу:

После ухода служанок я прошлась по комнате. Все было в порядке — амулеты и сарды не стесняли движений, ничто не мешало мне двигаться. Флакончик с активирующим зельем лежал в кармане. Глубоко внутри я еще надеялась, что кто-то зайдет ко мне — отец, или Агате разрешат в последний раз увидеться со мной… Но нет. Ничего не произошло.

Вскоре после завтрака в комнату вошел капитан Стоун. За его спиной маячили гвардейцы.

— Ваше высочество, — обратился он ко мне.

Я не удержалась от нервного, тщательно отрепетированного смешка.

— Я больше не «высочество», капитан, — напомнила я ему дрожащим голосом.

Он ничего не ответил, и его лицо оставалось непроницаемым, когда я вышла вперед. Я оказалась права — меня не стали ни обыскивать, ни заковывать в кандалы. Все были уверены, что без магии я абсолютно беспомощна и ни на что не способна. Самоуверенные идиоты. Впрочем, — я едва удержалась от самодовольной улыбки, которая могла бы разрушить весь созданный мной образ — сейчас мне это только на пользу.

— Пощадите меня, прошу вас! — Я добавила в голос слез и по очереди посмотрела на всех гвардейцев взглядом, полным глубокого отчаяния и мольбы. — Они же убьют меня! — Здесь уже зазвучали слегка истеричные нотки, за которые я себя мысленно похвалила.

Даже лишившись магических способностей, я могла ощутить их неловкость и даже некоторую жалость ко мне, но нарушить приказ они не могли. Лица стражников оставались каменно-невозмутимыми. Как бы то ни было, другого я от них и не ожидала. А мне предстояло играть дальше выбранную роль.

И когда меня вывели из комнаты, я уже не чувствовала злости. Осталась только холодная сосредоточенность на том, что мне предстояло сделать. Посмотрим, Адриан, как ты будешь себя вести сегодня вечером.

ГЛАВА 14

На выходе из дворца я вдруг споткнулась и наступила на длинный подол своего платья. Ткань угрожающе затрещала, и приличный лоскут, который я сама накануне пришивала, оторвался практически целиком. Мои ноги спереди оголились до колен, и в шествии произошла некоторая заминка. Я ахнула и в панике резкими движениями попыталась распределить ткань юбки так, чтобы прореха стала незаметнее, но безрезультатно. Большинство стражников против воли скользили взглядами по моим ногам, и даже капитан Стоун впал в замешательство. Поняв, что спрятать разодранный подол не получится, подняла на Стоуна умоляющий взгляд.

— Прошу, капитан… Позвольте мне переодеться.

Было бы еще лучше, если бы у меня глаза были на мокром месте, но плакать на заказ я не умела. Ничего, они так должны купиться.

— Нам нельзя задерживаться, — непреклонным тоном изрек капитан, быстро взяв себя в руки. — Мы должны быть в Дионе к полудню.

— Неужели в вас нет ни капли сострадания? — Мой голос звучал тонко и к концу фразы был едва слышен. — Прошу вас… Я и так лишилась всего… Позвольте же мне сохранить хотя бы внешнее достоинство.

Стоун колебался. Я была уверена, что у него был амулет для связи со столицей, и сейчас он раздумывал, стоит ли сообщать о задержке или нет. Я была уверена, что он не станет. Тут его внимание привлекла какая-то служанка, которая торопливо шмыгнула по коридору в одну из комнат, бросив на меня по дороге любопытный взгляд.

— Ты, — распорядился капитан гвардейцев, — бегом в комнату принцессы. Принеси какое-нибудь платье. Поедешь с нами, а по дороге поможешь принцессе переодеться.

Девушка смотрела на него слегка испуганно. Капитан раздраженно рыкнул:

— Ну!

Она побежала вон из коридора. Я же старательно терла глаза, делая вид, будто пытаюсь расплакаться. Смотрите на меня все! Вот я стою перед вами — лишенная имени, магии, семьи, титула, а теперь еще и в разорванном платье, и смиренно ожидаю своей участи. Сломленная обстоятельствами.

Не перегнуть палку.

Через какое-то время девушка вернулась в коридор, запыхавшись и держа в руках какой-то сверток. Процессия возобновила свое шествие, при этом я старалась идти так, чтобы мои открытые ноги были не так видны. Конечно, у меня ничего не получалось, и к тому моменту, когда мы дошли до крытой повозки во дворе, я тяжело дышала и выглядела так, словно вот-вот разрыдаюсь. В повозку была запряжена одна лошадь, и эта картина неприятно напомнила мне мои сны о задохнувшихся эльфах. Я села в повозку, горничная шмыгнула за мной. Я не видела, как гвардейцы садились на лошадей, но слышала их тихое ржание и перестукивание копыт. Раздался свист возницы, щелканье бича, и мы тронулись. Я слегка отогнула край занавески, закрывавшей прорезанное в стене окошко, и бросила прощальный взгляд на замок Бларни. Не думаю, что еще когда-нибудь вернусь сюда. Не то чтобы я была так сильно привязана к этому месту, но оно было одной из постоянных величин в моей жизни. Странно было думать, что больше ничто не будет таким, как прежде.

Я продолжала смотреть туда, пока высокие башни не скрылись из виду. Только тогда я отпустила ткань занавески. Служанка смотрела на меня испуганными глазами и словно бы ожидала, когда я начну превращать ее в лягушку или еще как-нибудь использовать магию.

— Разверни сверток, — коротко велела я.

Девушка выполнила приказ. Я осмотрела принесенное платье — темно-зеленое, украшенное тесьмой на рукавах, вороте и подоле. Отлично, главное — оно неяркое.

— Поможешь мне переодеться позже, — сказала я. — Когда мы будем на полпути к Диону.

Если моя просьба ее и удивила, она этого не показала. Только торопливо кивнула и уставилась куда-то в стену, явно избегая моего взгляда. Интересно, что же ей такое обо мне известно, что она так меня боится?

Где-то часа через два мы въехали в лес. Служанка, сидевшая напротив, к тому моменту уже задремала. Я сама, привыкнув к тряске, не обращала на нее внимания и была вынуждена бороться со сном. Привалов мы не делали — капитан Стоун явно торопился доставить меня поскорее в столицу. Когда солнце перестало нагревать стенку повозки и вокруг словно стало темнее, я приподняла голову. Отлично, мы в лесу. Основная дорога, кстати, из Диона в Бларни проходит по открытой местности гораздо западнее и является более длинной, но безопасной, а путь через лес позволяет сэкономить несколько часов в пути, но зато связан с определенным риском. Этой дорогой пользуются редко из-за боязни столкнуться с дикими зверями. Однако мой переезд отец явно решил сделать покороче, и я поняла это, когда он сказал мачехе, что поездка займет всего несколько часов. Так что этот выбор меня не удивил.

Подождав еще около получаса, пока мы порядочно углубимся в лес, я поняла, что пора приступать к активным действиям. Сняла с шеи шнурок, на котором было подвешено около двух десятков амулетов, и положила всю связку на пол. Затем достала из кармана пузырек с активирующим зельем и целиком вылила его на амулеты. Раздалось тихое шипение, от горки на полу повозки пошел дым. Больше я ничего не ощутила, но знала, что если бы мои магические способности по-прежнему были со мной, я бы заметила очень сильный магический выброс в воздух, который не мог не привлечь к себе внимания тех, кто мог его почувствовать.

1 ... 31 32 33 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Час перед рассветом - Анастасия Сычёва"