Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Шипы и розы - Люси Рэдкомб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шипы и розы - Люси Рэдкомб

250
0
Читать книгу Шипы и розы - Люси Рэдкомб полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:

— Ты не боишься, что твоя подруга заскучает?

— Думаю, она найдет, чем себя занять. Линда очень изобретательна.

— Очень рада убедиться, что слухи о твоих душевных муках оказались сильно преувеличенными. — В голосе Розлин можно было услышать что угодно, кроме радости. — Приятно узнать, что ты не скучал. Нет, не уходи! — Она схватила подругу за руку.

— Розлин, я буду недалеко. Если что, крикни, я услышу. — Виктория бросила на Стюарта уничтожающий взгляд. — Вряд ли мне стоит присутствовать при вашем разговоре.

— Вы прочли мои мысли. — Стюарт заметил в глазах Розлин паническое выражение, и его ноздри затрепетали.

— Ваши мысли меня нисколько не интересуют, — парировала Виктория.

— С чего это она решила, что тебя придется спасать? — угрожающим тоном поинтересовался Стюарт. — Что ты ей про меня наговорила? — От его небрежной позы, которая и раньше выглядела не очень убедительно, не осталось и следа.

— А тебе не приходит в голову, что я рассказала своей подруге правду?

— Точнее, свою версию правды, как я понимаю.

— Послушай, не надо строить из себя невинную жертву, особенно после сцены, которую мы все видели.

— По моей книге в Голливуде собираются снимать фильм. Сейчас я работаю над сценарием. Линда — его режиссер, — коротко пояснил Стюарт.

— Очень мило, — криво усмехнулась Розлин. — Вот только она больше похожа на исполнительницу главной роли. Кстати, этот оттенок губной помады тебе не идет.

Стюарт молча вытер губы кулаком.

— Не думала, что ты пишешь романы, — не унималась Розлин. — Мне казалось, ты их только заводишь.

— Я хотел поговорить не о своей работе, а о нас с тобой.

— Зачем? Ничего же не изменилось, кроме того, что ты стал менее тщательно скрывать свои связи на стороне. О, не беспокойся, я вовсе не жалуюсь. Можешь спать, с кем тебе вздумается, считай себя вольной птицей.

Но ее великодушие его почему-то не обрадовало.

— Я, между прочим, женат, если ты еще об этом не забыла.

— Ты должен радоваться, что тебе больше не нужно притворяться.

— Розлин, с тобой я никогда не притворялся. — Стюарт подошел ближе, и она инстинктивно опустила голову, чтобы не встречаться с ним взглядом. — В этом не было необходимости. — Он коснулся пальцем ее нежных губ. — Почему ты мне не веришь?

— Мне нужно было сразу догадаться, что после того, как я с тобой пересплю, все так и выйдет. Я же видела, как ты обращаешься с женщинами, — проговорила Розлин, но каждый дюйм ее тела страстно жаждал его прикосновения.

Объятия Стюарта сулят мне не только восторг, но и страдания, сказала она себе, поэтому я должна лишить себя первого, чтобы оградить от второго.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Стюарт, и она почувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, он весь кипит от гнева.

— Ты никогда ничем не поступался. На компромисс должна была идти женщина, но когда она это делала, то быстро надоедала тебе.

— Ты забыла, что ни на одной из них я не был женат, — заметил он.

— Зато я знаю, почему ты женился на мне, — парировала Розлин.

— На самом деле ты и понятия об этом не имеешь! — воскликнул он. — А что касается уступок, то ты ни в чем не шла мне навстречу. Скажи, Розлин, обеты, которые ты произнесла у алтаря, значат для тебя хоть что-нибудь?

— Как ты смеешь задавать такие вопросы! — Голос Розлин задрожал от гнева. — Для тебя наша свадьба была лишь средством достижения цели. Удивляюсь, как мне вообще удалось на какое-то время оттащить тебя от этой красотки! — Она была так взволнована, что даже не старалась скрыть терзавшую ее ревность.

— Линда тут ни при чем. — Взгляд Стюарта с какой-то жадностью обшарил ее тело, отмечая происшедшие с ним изменения. — Все дело в том, что ты мне не доверяешь.

Розлин окинула его ледяным взглядом и презрительно усмехнулась.

— И не собираюсь делать этого впредь.

Стюарт как будто в очередной раз наткнулся на кирпичную стену. Никакие его слова или поступки не могли разрушить барьер, которым Розлин отгородилась от него. И вдруг внутри у него как будто лопнула какая-то пружина. Он быстро шагнул вперед, обнял ее и яростно прижался к губам.

Она испуганно вскрикнула, но под натиском его губ и языка ее податливые губы приоткрылись.

И тут на крик прибежала Виктория.

— Можете не беспокоиться. — Стюарт повернулся к ней, тяжело дыша. — Я уже ухожу.

В этом поцелуе он дал выход своему гневу и неудовлетворенности, и теперь его мучил стыд. Неудивительно, что Розлин выглядит такой подавленной, подумал он и бросил быстрый взгляд на ее побледневшее лицо и расширенные глаза, проклиная свою несдержанность.

— Может быть, Розлин, это не мне ты не доверяешь, а своим чувствам? — выпалил он в инстинктивной попытке оправдаться и тут же отвернулся.

— Прости, дорогая, теперь мне понятно, почему ты не хотела, чтобы я ушла. — Виктория положила руку на плечо подруги и с отвращением посмотрела на удаляющуюся высокую фигуру. — Странно, Стюарт Роули всегда казался мне таким воспитанным… — Она покачала головой.

— Ты ничего не поняла, Виктория, — проговорила Розлин безжизненным голосом. — Я не хотела, чтобы он останавливался.

8

— Мне ужасно стыдно, что я тебя подвела.

Виктория действительно выглядела виноватой.

— Вовсе ты меня не подвела, — твердо возразила Розлин. — Я вполне могу сама ходить в школу молодых родителей.

Переехав в свою старую квартиру, от которой, к счастью, не успела отказаться, она со многими делами справлялась самостоятельно. Но на этот раз, как Розлин ни храбрилась, ей была невыносима мысль о том, чтобы оказаться одной среди супружеских пар, пришедших на занятия.

— Некому будет массировать тебе спину.

— Может, Джулия поможет. Она хорошая женщина, только мне не нравится, когда меня зовут «деточкой». Чувствуешь себя так, как будто снова оказалась в детском саду.

— Терпи, зато ты научишься управлять собственным телом.

— Тебе легко смеяться. — Розлин положила руку на свой большой живот. — А мне кажется, что я вообще ничего не контролирую.

На лице Виктории появилось лукавое выражение.

— Уж не пытаешься ли ты отговорить меня от радостей материнства?

— Неужели ты надумала?..

Розлин не смогла скрыть удивления. Виктория являла собой пример преуспевающей деловой женщины, которую все привыкли видеть с портфелем. Но чтобы с ребенком… Впрочем, несколько месяцев назад то же самое можно было сказать и обо мне самой, сказала себе она.

— Не прямо сейчас, хотя кто знает?

1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Шипы и розы - Люси Рэдкомб"