Книга Потрошитель - Дэвид Линн Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Штаб-квартира ЦРУ
Лэнгли, Виргиния
Директор отдела операций за рубежом, прозванного отделом грязных трюков, человек, всегда одалживающийся у других работников разведки с обещанием отдачи в будущем, положил трубку. Покачал головой, понимая, что британцы оказались в очень неприятном положении. Засмеялся. Все это его мало заботило.
Он включил свой компьютер, на экране появилось закодированное сообщение, присланное по электронной почте, которое он тут же раскрыл и прочел. Все детали были указаны; не было только «почему» и «зачем», которые его и не интересовали. Ему даже хотелось засмеяться. Неужели британцы думают, что он поверит этой выдумке? Да, он пошлет туда «Черную команду». Они уничтожат сыворотку и лабораторное оборудование, если оно до сих пор сохранилось, но он еще и узнает правду о том, чего англичане так боятся.
В конце концов он потянулся к телефону и позвонил в «Черную команду», которую он и его начальник восстановили как часть его маленького отдела. Эта команда использовалась как корпоративная служба безопасности, работающая на несуществующего военного подрядчика, и была известна своей жестокостью. Он и его начальник увидели необходимость возродить чудовище, и теперь он посылал команду на первое задание после ее возрождения. Есть ли лучший способ испытать подразделение, чем эта легкая комедия в Мексике? Как-никак, работа его была грязной и подлой, и это значило, что все средства хороши. Он считал себя настоящим патриотом.
Человек, ведавший грязными трюками, Хайрам Викерс, позвонил в одну из самых жестоких групп службы безопасности в истории США, некогда считавшуюся уничтоженной, которой руководили главные беспредельщики ЦРУ, – в «Черную команду», известную в американской мифологии как «Люди в черном».
Переход границы в Нуэво-Ларедо
Через полчаса после того, как был совершен удачный побег из международного аэропорта, Джек, Карл и Менденхолл оказались у контрольно-пропускного пункта, готовые начать второе неофициальное проникновение в Мексику. Пограничник посмотрел на них, а потом, несколько неожиданно после всей нервозности последних минут, просто махнул рукой, разрешая проезжать, и посоветовал истратить в Мексике как можно больше долларов. Эверетт кивнул, улыбнулся и щелкнул себя по горлу.
– Джек, что говорят тебе глянцевые фотографии Пита? – спросил Эверетт, глянув на всякий случай в зеркало заднего обзора.
– Так вот, – ответил Коллинз с заднего сиденья угнанного «Шевроле Блейзера» выпуска 2005 года, – похоже, что мы слегка промокнем и обдерем колени, но Пит и его коллега-компьютерщица выяснили кое-что из официального геологического изыскания Мексики, – он вклинился между сидевшим за рулем Карлом и Менденхоллом и показал им, что обнаружил Пит. – Здесь, у реки, есть водоотвод, который тянется от Рио-Гранде на десять миль к югу, почти до поместья «Врата погибели». Поместье находится справа от него. Наверное, водоотвод использовался в прежние времена для орошения каких-то посевов.
Уилл сначала взял старую карту, рассмотрел ее, потом взглянул на снимки, сделанные с беспилотника.
– Полковник, эта карта датирована двадцать седьмым годом! – Уилл сделал полуповорот на сиденье, Джек сунул руку назад и вытащил сумки, которые они уложили в «Боинге». – Думаете, старая бетонная труба цела до сих пор?
– Отверстие трубы у реки еще цело, подозреваю, им все еще пользуются пересекающие границу нелегалы. За ним наблюдает пограничный патруль США, но только с наступлением ночи, – Джек быстро взглянул на часы. – Значит, у нас есть около четверти часа, чтобы влезть в эту штуку до того, как мы услышим спускающиеся к нам вертолеты.
– Насколько я понимаю, наш план на этом и кончается? – спросил Менденхолл, опуская фотографии и карту.
– Уилл, ты с нами достаточно долго и уже начинаешь понимать, как мы работаем, – с улыбкой сказал Эверетт, свернув с шоссе на большую боковую дорогу, идущую вдоль Рио-Гранде.
Джек начал передавать Менденхоллу их ночную одежду, бронежилеты, очки ночного видения, и тут зазвонил его сотовый телефон. Он ответил. Закрыл глаза на секунду и поблагодарил звонившего.
– Райана только что вывезли из операционной. Врачи говорят, он полностью поправится. Он уже в сознании и недоумевает, куда подевались все остальные.
Менденхолл выглянул в окошко и облегченно вздохнул. Его лучший друг будет жить, и он старался не показывать своим командирам, как сблизился с морским летчиком. Коллинз посмотрел на Уилла и положил свою большую руку ему на плечо. Он никогда не скрывал так хорошо своих чувств.
– Труба должна быть где-то здесь, – сказал Эверетт, так замедлив ход «Блейзера», что машина еле ползла.
Коллинз посмотрел на другой берег реки и не увидел никакого движения на американской стороне границы, но понимал – это вовсе не значит, что за ними никто не наблюдает.
– Вот она, – сказал Карл и остановил машину.
Отверстие трубы было трудно заметить в свете заходящего солнца, но Эверетт был прав, его наполовину закрывали бурьян и другая речная растительность. Когда они стали надевать бронежилеты и другую одежду, Уилл полез в сумку и вынул свое любимое оружие – снабженный глушителем немецкий автомат «МП-5». Он называл его «верной старушкой». Протянул Карлу и Коллинзу их «беретты», и они взяли оружие, которым пользовались на протяжении почти всей карьеры, карабины «М-14», модификацию винтовки «М-16», тоже с глушителями. Все штурмовое оружие было снабжено лазерными прицелами. У Эверетта к винтовке был присоединен подствольный гранатомет «М203», капитан называл его «средством убеждения». Все надели очки ночного видения и покрыли лица маскировочной краской.
Эверетт наблюдал за Коллинзом, тот протянул ему дополнительные магазины с патронами калибра 5,56 и бросил Менденхоллу шесть обойм девятимиллиметровых патронов для его «МП-5».
– Джек, она еще жива, – сказал Карл, когда Коллинз покончил со своим делом. Тот молча кивнул.
– Тогда пошли туда и примем меры, чтобы она и дальше оставалась живой.
С этими словами Эверетт пошел первым к широкому отверстию трубы. Внезапно остановился и быстро вскинул оружие. Должно быть, с поднятыми на лоб очками ночного видения он напугал кого-то, потому что раздался негромкий вскрик, а потом Джек с Уиллом услышали, как заплакал ребенок. Коллинз вышел вперед и увидел, что остановило Карла возле отверстия.
– Черт побери! – сказал Менденхолл, когда солнце за их спинами спряталось полностью.
В трубе было около восьми женщин, шестеро детей и четверо донельзя испуганных мужчин. У всех были узлы с одеждой, у мужчин на спинах были рюкзаки. Коллинз опустил оружие.
– Hola, – сказал он и через силу улыбнулся. – Se habla English?[22] – спросил он, увидев, что двое детей босые.