Книга Наедине с герцогом - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Гудард ожидает вас в библиотеке, сэр, – доложил Фелпс, как только Энтони вернулся домой.
Герцог с улыбкой передал дворецкому шляпу и перчатки. Как удачно, что Каспер решил заглянуть именно тогда, когда Энтони хотел с ним посоветоваться. Однако, скорее всего, это не было простым совпадением, – его приятель хотел узнать, как продвигаются поиски мисс Смит.
– Я собирался прислать тебе приглашение на обед, – сказал Энтони, входя в библиотеку и глядя на друга, который уютно устроился в одном из глубоких кожаных кресел с книгой в руках, – но ты позволил мне сэкономить бумагу и избавил меня от необходимости посылать лакея. Премного за это благодарен.
Каспер усмехнулся.
– Откровенно говоря, мне очень хочется знать, нашел ты мисс Смит или нет.
Энтони кивнул и подошел к стоящему в стороне столику.
– Еще бы! Выпить хочешь? – И он поднял хрустальный графин с бренди.
– Сделай милость.
Повернувшись спиной к приятелю, Энтони плеснул бренди в бокалы.
– Что читаешь? – поинтересовался он, подходя к Касперу и ставя перед ним на столик бокал.
– «Кандида»[6], – ответил Каспер, протягивая книгу Энтони. – Люблю сарказм.
– Ага… Похоже, ты нашел единственную книгу, которую я спрятал. – Герцог отложил томик и глотнул бренди.
Каспер последовал его примеру.
– Не совсем так… Там были еще «Мемуары женщины легкого поведения»[7], которые ты намеренно припрятал за Чосером.
Энтони закашлялся.
– Да уж… у моей матушки случится удар, если она увидит одну из этих книг. – Герцог встал, взял книгу и водрузил ее на положенное место – за Дефо.
– Даже от «Кандида»? – нахмурился Каспер. В его голосе прозвучало сомнение.
– Она считает подобную литературу богохульством, и я ее, кажется, понимаю… в какой-то степени.
Каспер пожал плечами.
– Ну, скажи же мне – ты нашел неуловимую мисс Смит?
Энтони колебался, раздумывая над тем, что же он действительно узнал. Потом он встретился взглядом с Каспером, медленно, задумчиво кивнул и направился к креслу.
– Нашел.
– Ну и?.. – Касперу не терпелось узнать подробности – это было понятно не только по его тону, но и по тому, как он подался всем телом вперед, как будто так быстрее мог получить ответ.
– Ее зовут мисс Чилкотт. Ее отец работает в компании «Экипажи Робертса на заказ». – Герцог потянулся за бренди. Ему просто необходимо было выпить после всего, что он сегодня узнал.
– Что ж, мне неприятно констатировать очевидное, но в таком случае, приятель, она вряд ли подходит на роль герцогини. Правила требуют, чтобы ты женился на девушке благородных кровей… Мисс Чилкотт – леди?
Энтони угрюмо покачал головой.
– Возможно, она настоящая красавица и очаровательнее многих, но она даже не дочь баронета!
– Спасибо тебе, я и сам прекрасно знаю об этом маленьком нюансе. Однако нет такого закона, который запретил бы мне ухаживать за ней или даже жениться на ней, решись я на подобный шаг.
– Если хочешь знать мое мнение, это равносильно социальному самоубийству, – пробормотал Каспер. – Ты герцог и поэтому обязан придерживаться правил.
Энтони, разумеется, и сам об этом знал, но это не означало, что он был с этим согласен.
– К черту общественное мнение! – буркнул он, проглотив остатки бренди. – Кроме того, наша семья и раньше совершала нетривиальные поступки. Уинстона до сих пор не принимают в определенных кругах из-за его профессии, но это нисколько не омрачает его радости от сделанного выбора.
– На твоем месте я бы женился на дочери графа, а мисс Чилкотт сделал своей любовницей, – сказал Каспер, не обращая внимания на слова Энтони. – Кроме того, ты же знаешь, какие эти дамы голубых кровей – слишком чопорные, даже не приласкаешь, что уж тут говорить… – Он помолчал. – Поэтому, если ты все-таки женишься на одной из них, все равно тебе потребуется кто-то на стороне, чтобы удовлетворять свои естественные потребности. – Энтони нахмурился, но Каспер продолжал: – Возможно, ты и перестал быть повесой, но у таких, как мы с тобой, есть определенные желания, от этого уж никуда не денешься.
– Ты просто отвратителен, – сказал Энтони, хотя вынужден был признать, что в словах друга есть доля правды.
Как часто за последние пять лет он удовлетворял себя собственной рукой? Тысячи раз, а может, и чаще. А после знакомства с мисс Чилкотт… Если бы она только знала, что он делал, когда целых два вечера после бала представлял себе ее роскошное тело!
Каспер улыбнулся.
– Говори что хочешь, но все написано у тебя на лице. Сделай мисс Чилкотт своей любовницей, и я уверен, что она…
– Прекрати немедленно! – предупредил друга Энтони. – Мисс Чилкотт порядочная девушка, Каспер. Она не принадлежит к числу распутных женщин, и я не позволю говорить о ней в таком пренебрежительном тоне.
Каспер поднял руки вверх:
– Сдаюсь!
Дверь распахнулась. Энтони повернул голову и увидел входящих в библиотеку Уинстона и матушку.
– Надеюсь, мы не помешали, – произнесла герцогиня.
На ней было рыжевато-оранжевое платье, оттенявшее ее нежную кожу. Черно-серые цвета ушли в небытие, к огромному облегчению Энтони.
– Нет, разумеется, – ответил герцог. Он встал, приглашая обоих садиться. Обогнув стол, он поцеловал мать в щеку. – Мы как раз обсуждали результаты моих поисков. Я искал мисс Смит, известную также под именем мисс Чилкотт.
– Значит, ты нашел ее? – уточнил Уинстон, наливая себе спиртное. – Матушка, вам налить шерри?
– Капельку, – ответила герцогиня.
– И, пожалуйста, принеси сюда графин с бренди, Уинстон, – попросил Каспер, откидываясь в кресле и забрасывая ногу на ногу. – Нам с твоим братом пора наполнить бокалы.
– Ну же, расскажи нам о мисс Чилкотт, Энтони. Она нелюбимая падчерица графини и ее прячут от людских глаз, чтобы никто не узнал о ее красоте?
Энтони закатил глаза.
– Ты читаешь слишком много сказок, мама.
– Больше не читаю. – В голосе герцогини прозвучала горечь. – Но когда Луиза была маленькой, частенько читала. Честно признаться, я всегда любила, когда все заканчивалось хорошо: «они жили долго и счастливо…» В реальной жизни подобное случается нечасто.