Книга Очаровательная должница - Эва Киншоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет… — нерешительно произнесла Летиция. — Но сейчас мы можем позволить себе нанять помощника, чтобы я могла… Ну, ты понимаешь…
— Выполнять супружеский долг? — уточнила Элис, и обе рассмеялись. Потом подруга серьезно спросила: — Энтони не возражает против того, чтобы ты работала?
— Энтони — реалист, он понимает, что я просто свихнусь без дела, и понимает… — Летиция оглянулась по сторонам, — насколько все это важно для меня. Но мне придется ездить с ним, а иногда я узнаю об этом за полчаса до отлета.
— Да, верно, — согласилась Элис, но вид у нее был скептический.
— Что такое? — спросила Летиция.
Однако подруга пожала плечами и отказалась отвечать, заявив, что это сущие пустяки. Летиция расстроенно посмотрела на нее.
— Энтони предложил купить долю в нашей компании и поставить своего менеджера. Что бы ты сказала на это?
— Если ты уйдешь…
— Я все равно останусь модельером, — прервала ее Летиция.
— Неважно. Если ты перестанешь быть моим партнером, какая разница, кто займет твое место, лишь бы, как говорится, человек был хороший… Почему бы и не Энтони?
— Гмм, — только и произнесла Летиция.
— Ты не рада? Но он все же твой муж! — заметила Элис.
— Знаю, — медленно сказала она, — но сначала попробую сделать по-своему.
Их встреча говорила сама за себя.
Энтони вернулся в пятницу. Летиция специально надела то самое светло-розовое платье, в котором муж впервые увидел ее. О чем он и сообщил ей, расстегивая платье.
— Я помню, — улыбнулась Летиция, глядя на Энтони, который неторопливо возился с пуговицами. — Ты еще так смотрел, будто никакого платья на мне нет.
Энтони бросил на нее веселый взгляд и не стал ничего отрицать. Только добавил, что тогда же Летиция впервые посмотрела на него сверху вниз.
— Неужели ты поступил бы иначе, оказавшись на моем месте? — возразила она.
Энтони не спеша стянул платье с плеч жены.
— Я думаю, что ты должна проявить снисходительность по отношению к своему бедному муженьку. С другой стороны, я очень даже «за», если ты обрушишь все свое высокомерие и надменность на любого другого мужчину, который вздумает так смотреть на тебя сейчас.
Летиция подняла руки, сцепив их над головой. И Энтони залюбовался ее обнаженным телом.
— Так, я все понял, — сказал он серьезно.
— Что же ты понял? — спросила Летиция, в ее глазах загорелся лукавый огонек.
— Что меня заставят заплатить за мои откровения. Ты, видно, хочешь свести меня с ума, — прошептал Энтони.
— Что-то близкое к тому, — согласилась она.
Затем отвернулась от мужа, подошла к кровати и легла. Летиция расправила волосы и посмотрела на Энтони с вызовом в синих глазах.
Он сел рядом, однако не коснулся жены. Летиция состроила гримасу, затем, приподняв бедра, стянула с себя кружевные трусики и отбросила их подальше.
Энтони положил руку ей на живот. Потом его пальцы скользнули ниже.
— И хотя в тот день я вел себя довольно… вызывающе, я был абсолютно прав, — еле слышно проговорил он. — Насчет совершенства твоего тела, скрытого под светло-розовым платьем.
— Об этом ничего сказать не могу, — промурлыкала Летиция. — Но даже если и так, сейчас не время предаваться воспоминаниям, ведь ты тоже сводишь меня с ума, дорогой.
Вопрос о покупке Энтони доли в бизнесе Летиции и Элис всплыл лишь через несколько дней.
Летиция показала мужу квартиры, которые осмотрела в его отсутствие, и очень обрадовалась, когда он выбрал ту, которая больше всего нравилась ей самой, — у самого океана, с садиком на крыше. К изумлению Летиции, Энтони немедленно купил квартиру и поручил жене сделать в ней все по своему усмотрению. Пентхаус продали с мебелью, как Энтони его и купил, за исключением коллекции произведений живописи. А Агнесса и Джей решили приобрести квартирку Летиции.
— А в каком стиле мне оформить наше новое жилье?
Энтони подумал минуту.
— Мне нравится эта комната. — Он обвел рукой гостиную пентхауса. — Но в принципе поступай как знаешь. Только найди подходящее место для моей картины.
Энтони имел в виду пейзаж с одиноким всадником, который Летиция подарила ему на свадьбу. Картина ему очень понравилась. А он преподнес жене бриллиантовое ожерелье. Впервые увидев его, Летиция пришла в восторг…
— Ладно. Впереди нас ждет много хлопот, — сказала она.
Они перекусывали в пентхаусе после концерта — пили чай с бутербродами.
— Ты думала про мое предложение насчет твоей фирмы? — поинтересовался Энтони.
— Да. Но у меня есть другая мысль. — И Летиция поделилась ею с мужем.
Тот молчал некоторое время, уставившись в пространство и поигрывая чайной ложкой. Затем пожал плечами.
— Поступай как знаешь.
— Ты только что сказал эту же фразу, когда речь шла об оформлении нашей новой квартиры. Откуда у меня чувство, что ты чем-то недоволен? Или у меня воображение разыгралось?
Энтони посмотрел на нахмуренное лицо жены.
— Раз уж ты не можешь отказаться от всего этого, значит, не можешь — спокойно произнес он.
— А ты способен отказаться от «Симмонс Пасифик»?
Энтони помолчал, прежде чем сказать:
— Нет, не могу. Но мне-то ведь не приходится совмещать две работы.
— Если так это описать, то я вполне способна работать на двух работах, — медленно произнесла Летиция, и по ее спине пробежал противный холодок.
— Тогда у нас никаких проблем, миссис Симмонс. — Энтони откинулся на спинку кресла, не отрывая глаз от жены. — Почему бы тебе не сесть рядом со мной? Я бы придумал для твоей основной работы какое-нибудь другое название.
Летиция поколебалась, ее губы скривились.
— Мне уже подыскали для нее название.
— Да? — Энтони удивленно поднял брови. — Какое же? И кто именно?
— Элис. Она говорила об «исполнении супружеского долга».
— Что ж, — рассмеялся Энтони, — неплохое название. Ты действительно рассматриваешь это как долг, дорогая?
Летиция поднялась, сбросила обувь и села на колени мужу.
— Не совсем. — Она наморщила нос. — Я бы сказала, что это весьма приятное и захватывающее времяпрепровождение.
— Насчет приятного — это да. Но захватывающее… — Энтони сделал паузу. Летиция положила голову на плечо мужа и не видела его глаз. — Захватывающее потому, что я не всегда знаю, о чем ты на самом деле думаешь.
— То же самое я могу сказать о тебе, — рассмеялась Летиция. — Хотя всегда считала, что я для тебя открытая книга. Разве нет?