Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Цена настоящей любви - Бетти Райт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цена настоящей любви - Бетти Райт

249
0
Читать книгу Цена настоящей любви - Бетти Райт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:

— Перестань, — прошептала Луиза.

— Что перестать?

— Не смотри на меня так.

— Дорогая, — тихо сказал Грэгори, — ты смотришь на меня точно так же.

— Ты можешь побыть серьезным хотя бы две секунды?

Дьявольские огоньки в его глазах, казалось, чуточку потускнели.

— А ты сама можешь?

— Да!

— Тогда слушай, — сказал он спокойно, но с ударением. — Ты гордая и сильная, а также независимая, и мне нравятся эти твои качества. В последние несколько недель на тебя навалились разные напасти, и они выбили тебя из колеи. Я не сомневаюсь, что ты способна сама с ними справиться, но мне хочется тебе помочь. И желательно, чтобы ты согласилась, Лу. Признайся, что тебе будет легче, если рядом с тобой появится еще кто-то.

— Я… — начала Луиза и запнулась. — Я думаю, что, если бы питательный состав для жемчужниц принадлежал мне, я бы постаралась приложить все усилия для того, чтобы обезопасить его от нежелательных посягательств…

— Не виляй… — прямо сказал ей Грэгори.

— Ну, хорошо, — несколько раздраженно произнесла Луиза. — Я хочу, чтобы ты был со мной, Грэг. Конечно же, я напугана. Мне понадобятся твои советы и мнение о перспективах на будущее. И, разумеется, нужно, чтобы рядом был человек, которому я могу доверять. Если ты это хотел слышать…

— Да, я хотел услышать именно это.

— Но…

— Когда вернемся домой, мы обсудим с тобой все эти «но». Не сейчас.


Пять дней спустя Луиза стояла у окна своей ухни, держа в руке чашку кофе.

В окно был виден прекрасный новенький забор, который недавно начали сооружать вокруг ее владений. Через три дня его строительство должно быть закончено. Сама она никогда бы не решилась возвести такое сооружение, считая, что это ей не по карману. Инициатором был Грэгори, который договорился с кем нужно и нанял бригаду рабочих. И разве только это? Он вообще перевернул в ее жизни все вверх дном.

К Грэгу подходила старая поговорка: положи ему палец в рот, так он всю руку откусит… Каждый день он тратил часа по три на разговоры по телефону. Остальное время употреблял на то, чтобы произвести в хозяйстве Луизы различные перемены. Самое печальное было то, что она не могла этому противостоять.

Она любила этого человека. Ей страстно хотелось выращивать жемчуг для Грэга. Ей хотелось также, чтобы Грэгори Коплин, в свою очередь, был ей во многом опорой. Ей нужен был надежный человек, которому можно было во всем довериться и на которого можно положиться.

Луиза видела, как во двор въехали два пикапа. За рулем одного из них сидел Тэд. Вторую машину вел Грэгори. Машины остановились. Мужчины направились друг к другу.

Тэд вытер вспотевший лоб тыльной стороной ладони. Грэгори что-то сказал ему, тот расхохотался, запрокинув голову. Последние несколько дней Луиза стала замечать, что Тэд охотно выполняет поручения Грэга. В кузове одного из пикапов она видела окрашенную в красный цвет крышу какого-то сооружения наподобие контейнера. Луиза поставила на стол чашку с недопитым кофе и двинулась к приехавшим.

— Что тут у вас происходит? — спросила она, подходя к Грэгори и внимательно оглядывая машины.

— Я привез тебе небольшой подарок, — заявил Грэг. Затем продолжал с улыбкой: — Но, к сожалению, один подарок превратился в целых девять…

— Не понимаю, — сказала Луиза, качая головой.

Она заглянула в пикап. Там, на старом, поношенном одеяле расположилась огромная немецкая овчарка. Увидев Луизу, она насторожила уши и угрожающе зарычала. Это была сука, с которой в дороге случилось непредвиденное: она принесла целых восемь щенят. Сейчас вокруг нее копошились мохнатые клубочки — ее потомство.

— В данный момент она мало похожа на сторожевую собаку, — смущенно признался Грэгори, — однако ее прежний хозяин клялся, что она обучена этому делу. Недели через три щенков можно будет отнять от матери. Парочку имеет смысл оставить себе и как следует натаскать.

— Из нее хорошего сторожа не выйдет, — сказала Луиза.

— Выйдет, если ты не будешь ее баловать.

— Ну, вряд ли мне удастся удержаться.

Грэг усмехнулся.

Луиза переменила тему разговора:

— Тебе удалось перепроверить в городе то, что ты хотел?

— Кое-что удалось. Бейли, конечно же, в чем-то замешан. Человек, которого ты уволила… тратит деньги направо-налево в разных кабаках. Никто не знает, откуда они у него взялись.

— Это ничего не доказывает.

— Верно, не доказывает.

— К тому же, с тех пор как я вернулась домой, здесь ничего такого не произошло. Я же говорила, что глупо их подозревать. Между происшествием в гостиничном номере и твоим жемчугом нет никакой связи. Ты должен понять наконец, что Нью-Йорк — огромный город. Подобные происшествия там обычны.

— Возможно.

— Я знаю, что у тебя из-за меня стоит свое собственное дело. Оно страдает из-за того, что ты так долго отсутствуешь. Так что я не вижу причин для того, чтобы ты тут оставался. Я закончу сама установку всех защитных систем, которые ты считаешь необходимыми… Но прежде мы должны с тобой серьезно поговорить. Я хочу знать… забота о моей безопасности — единственная причина, в силу которой ты откладываешь обсуждение вопроса о нашем с тобой партнерстве?

— Когда ты мне все скажешь? — как бы не слушая ее, задумчиво спросил он.

— Что я должна тебе сказать?

— Чего ты в самом деле боишься, Луиза?

Он осторожно, но явно намеренно дотронулся до стоячего воротника ее блузки. Луиза судорожно вздохнула.

Ее пальцы сомкнулись на его запястье. Рука слегка дрожала. Затем она решительно отстранилась от Грэгори. Глаза ее сделались какими-то непроницаемыми. Губы приоткрылись, словно хотели что-то сказать, но она не проронила ни слова. Затем, не оглядываясь, пошла к дому.


Мэгги вздохнула и присела на стул, давая отдых натруженным ногам. Ее давно мучил артрит.

— Куда это они оба подевались? — спросила она, обращаясь к Луизе. — Обед готов уже добрых четверть часа. Твой Грэг пробыл здесь всего неделю, а уже успел усвоить все гадкие привычки нашего Тэда.

— Я не знаю, где сейчас Тэд, но Грэгори в данный момент рассчитывается с бригадой рабочих, которые строили нам забор.

— Так они уже все успели сделать? — спросила Мэгги, перебирая узловатыми пальцами столовое серебро.

— Да, они закончили все сегодня после полудня.

Луиза разливала из большого кувшина по бокалам охлажденную воду.

— Грэг прекрасный человек, — заметила Мэг. — Но ему нельзя жить в вашем доме просто так, на правах гостя. Наша Виктория — не Нью-Йорк и даже не Остин. Люди начнут перемывать вам косточки. К тому же я видела вчера, как он выставил отсюда Джека Симеона. Тот ушел, словно побитая собака. Я ошибалась на его счет, Луиза…

1 ... 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цена настоящей любви - Бетти Райт"