Книга Сундучок, в котором что-то стучит - Василий Аксенов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это он! — завопила Буба Флауэр. — Оносвободил пилотов, засадил нас в чемоданы и скрылся! Он не мог далеко уйти!
Все бандиты повернулись к Накамура-Бранчевской в ожиданииприказа. Женщина-чудовище кусала пунцовые губы.
— Злой гений моей судьбы, — медленно проговорилаона. — Джин Стрейтфонд, отнявший у меня Корону Больших Эмпиреев! Там, вЛенинграде, какой-то мальчишка, похожий на него, путался у меня под ногами. Ужне он ли? Интуиция подсказывает мне, что он охотится за нашим сундучком. —Она повернулась к Сиракузерсу и подняла свой страшный палец. — Кудапобежал мальчишка?
— Вон в те кустики, — всхлипнул Сиракузерс.Трусливый богач даже не подумал в этот момент, что, предавая смельчаков, онлишает себя последнего шанса на спасение.
— Буллит, Пабст, Грумло, Латтифудо, Тиу-Чан — ввертолет! — скомандовала мадам Н-Б. — Мы настигнем их с воздуха.Живыми они отсюда не уйдут!
Она не подозревала, что «злой гений ее судьбы» вместе сэкипажем зурбаганского лайнера лежит в двадцати метрах от вертолета и держиторужие наизготовку.
— Бейте в бензобак, ребята, — тихо скомандовалГена Филу, Эспу, Зиту, Гале и Акси. — Огонь!
Шесть стальных струй прошили тропические заросли и ударили вборт вертолета. Мгновение спустя взорвался бензобак. Огненное облако поднялосьв небо. Клубы дыма повалили от горящей машины и скрыли из глаз мечущиеся фигурыбандитов.
— Отступаем в гору! — скомандовал Гена, и они всешестеро пустились бежать по тропинке вверх, туда, где на фоне красного заката,словно силуэт сказочного замка, вырисовывалась скалистая вершина острова.
Любитель сочных деликатесных рыб океанский бог Де-Виндуоказался милостив. Стоял штиль, и странный караван беспрепятственно двигалсявсю ночь в фосфоресцирующих водах. Пловцы и гребцы-буксировщики сменяли другдруга. Между прочим, когда в коренники вышла бабушка Мария Спиридоновна,скорость каравана резко возросла, что вызвало среди жертв веселое оживление.
Стихия была настолько ласкова и добра к нашим жертвам, чтодаже и стихией-то не казалась, а казалась какой-то уютной и милой средойобитания. Быть может, потому так вела себя стихия, что наши жертвы даже и неказались ей жертвами, а просто какой-то симпатичной компаниейчудаков-весельчаков. Все жертвы, представители разных наций, вели себяпреотменно, подбадривали друг друга доброй, порой ядреной шуткой, смехом,брызгами, разговором. Компанийка хиппи подбадривала музыкой: трелями тибетскойфлейты, звоном лондонских колокольчиков. Помпезов Грант Аветисович подбадривалвсех чтением на память философских книг — Гегеля, Фейербаха… Чтокасается маленьких детишек — китайчонка, татарчонка, мальгашонка,австрийчонка и маори, — то они были просто счастливы.
Знаете ли вы океанскую ночь? Да кто же нынче не знаетокеанской ночи! Нет, наверное, на земле ни одного человека, который бы хоть разне видел ее в кино, и вам, многоуважаемый современный читатель, не нужныникакие подробные описания. «Океанская ночь», — говорит автор, и вы сразуже представляете себе светящуюся тяжелую мглу необозримой влаги и над нейчерную прозрачность необозримого неба, где полыхают Южный Крест и Лебедь, Ориони Скорпион, и где нынче деловито пробираются сквозь звездную толчеюискусственные звезды-спутники, военные и штатские.
«Ах, — подумала в эту звездную океанскую ночь НатальяВертопрахова, отдыхая на плоту и глядя в небо с непонятным волнением, —ах, мне кого-то не хватает в эту ночь: то ли родителей, то ли тренера, то лиэтого несносного заносчивого одноклассника, вообразившего, что быть героемприключенческих книг гораздо заманчивее, чем чемпионом по художественнойгимнастике. Ах, — подумала она, — все это шутки переходного возрастаи, как бы сказал присутствующий, но молчащий Брюквин, „ноу комментс“…»
Так они плыли и старались не думать о том, что под ниминесколько километров водной толщи, населенной неведомыми существами. Нарассвете, когда часть жертв частично выбилась из сил и отчасти почувствоваласебя и в самом деле жертвами, вожатый каравана Фуруруа Чуруруа испустилторжествующий вопль. Ни европейцы, ни американцы, ни азиаты, ни австралийцы, ниафриканцы еще не видели на горизонте никаких признаков земли, но ФуруруаЧуруруа своей чуткой кожей полинезийца уже почувствовал близость атолла ГФ-39.
И впрямь через несколько часов в лучах восходящего солнцапредстал взору наших жертв крохотный клочок суши, окаймленный неизменнымокеанским ожерельем, белоснежной стеной мощного прибоя.
Теперь предстояло собрать последние силы и преодолеть стенумощного прибоя, не растеряв по дороге женщин, хиппи и детей.
в которой говорится о том, как не вредно иметь многодетныхдрузей
Маленький отряд во главе с тем, кого так не хватало кое-комуна импровизированном плоту, то есть во главе с Геной Стратофонтовым, отступалпо звериным тропам сквозь джунгли неведомого острова в гору, то есть к вершинеединственной на этом острове, но довольно крутой горы.
Сначала бандиты шли по пятам. Смельчаки слышали даже иххриплые голоса, не говоря уже о беспорядочных выстрелах в темноту. Потомвыстрелы смолкли и голоса отстали. Бандиты, видимо, решили отложить охоту назавтра: ведь все равно с острова уйти никуда нельзя. Остров был естественнойловушкой.
Прошло еще несколько часов, прежде чем отряд достиг вершиныокруженного скалами маленького плоскогорья, похожего на естественную крепостнуюбашню, очень удобного для укрытия и обороны и покрытого к тому же мягкимупругим мхом.
— Подождем рассвета, — предложил Гена. —Отсюда мы увидим весь остров и окружающее пространство.
— Подождем рассвета, — согласились Фил, Эсп иЗит, — и увидим все пространство.
— И выставим караул, — предложил Гена.
— И выставим караул, — согласились Гала и Акси итут же предложили мужчинам подкрепить свои силы какими-то увесистыми плодами,которые будто бы опустились из темноты прямо в руки стюардесс. Стюардесса вернасвоей профессии в любых условиях.
Плоды были по вкусу похожи на смесь грейпфрута, дыни ишвейцарского сыра и замечательно подкрепляли силы. Они определенно снималитакже и нервное напряжение, эти таинственные плоды, и внушали надежду иоптимизм, хотя надеяться беглецам было особенно не на что.