Книга Нарцисс в цепях - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень мило с твоей стороны.
Он протянул мне пустые руки ладонями вверх. Традиционныйжест «я безоружен и безобиден». Ага, так я и поверила.
— Что я могу сделать, чтобы загладить этонедоразумение, Анита? Я не хочу войны между нашими кланами, и я узнал, что тыинтервьюируешь разных альф, чтобы они приняли у тебя твоих леопардов. Я —Нимир-Радж. Ты знаешь, как это редко бывает среди леопардов-оборотней? Лучшее,что ты можешь найти, это будет леопард lionne,защитник, но не истинный царь.
— Ты подаешь заявление на эту работу?
Он зашагал ко мне, а комната была не такой уж большой.
— Для меня будет честью, если ты рассмотришь моюкандидатуру.
Я попыталась поднять левую руку, но спазм в плече былслишком силен, и я не закончила движение. Но Мика понял: он остановился.
— Начнем с того, что ты останешься стоять там. Я с вамидвумя уже имела столько личного и тесного, сколько могу вместить за один раз.
Он остался стоять, разведя руки в том же жесте «смотри, какойя безобидный».
— Я понимаю, мы застали тебя врасплох.
Вряд ли он понимал, но с его стороны было весьма вежливопритвориться, что понимает. Я еще не видела оборотня, который бы постеснялсяспать в большой голой куче, как спят щенки. Впрочем, я никогда до сих пор невидала оборотней этого нового сорта. Наверное, должна существовать криваяпривыкания к этому виду комфорта.
Левая рука у меня дергалась так, что я на всякий случайвытащила правую из кармана, оторвав от рукоятки, и попыталась успокоитьнепроизвольные движения.
— У тебя рука болит, — сказал он.
Каждое подергивание мышцы посылало по руке резкие импульсыболи.
— От когтей такое бывает.
— Я могу ее успокоить.
Я закатила глаза:
— Наверняка ты это говоришь всем девушкам.
Он не смутился:
— Я же тебе сказал, я Нимир-Радж. Я умею взывать кплоти.
Наверное, недоумение выразилось у меня на лице отчетливо,потому что он объяснил:
— Излечиваю раны прикосновением.
Я смотрела на него, ничего не говоря.
— Что может тебя убедить, что я говорю правду? —спросил он.
— Как насчет представить поручителя, которого я знаю?
— Легко, — ответил он, и тут же открылась дверь.Еще один незнакомец. Мужчина ростом футов в шесть, широкоплечий, мускулистый,пропорционально сложенный, а поскольку он был голый, не оставалось сомнений,что он во всем пропорционален. У этого хотя бы не было эрекции. Приятноеразнообразие. И бледнокожий, первый не загорелый, которого я здесь увидела.Блондинистые волосы, щедро сдобренные сединой, спадали на плечи. У него былиседые усы и вандейковская бородка. Волосы подсказывали, что ему за пятьдесят,наверное. Но все остальное не говорило ни о старости, ни о слабости. Скорее онвыглядел как наемник, способный вырезать тебе сердце и отнести кому-то вкоробочке ради премии. Рваный шрам рассекал пополам грудь и живот, описываярезкий полумесяц возле пупка и уходя к паху. Шрам белый, судя по виду, старый.Либо он получил его до того, как стал оборотнем, либо... либо не знаю. Уоборотней бывают шрамы, но редко. Обычно надо как-то очень неправильно лечитьрану, чтобы получился такой рубец.
— Я его не знаю, — сказала я.
— Анита Блейк, позволь представить тебе Мерля.
Только после этого глаза Мерля глянули на меня. Они быличеловеческими с, виду, светло-серыми. Но почти тут же их взгляд вернулся к лицуНимир-Раджа их владельца — так послушный пес следит за лицом хозяина.
— Здравствуй, Мерль.
Он кивнул в ответ.
— Впусти сюда ее людей.
Мерль переступил с ноги на ногу, и я поняла, что он этогоделать не хочет.
— Кого-то, не всех?
Мика глянул на меня.
— А почему не всех? — спросила я.
Мерль повернулся ко мне, и от взгляда его серых глаз мнезахотелось съежиться. Они смотрели так, будто видели меня насквозь и читаливсе, что во мне творилось. Я знала, что это не так, но взгляд хороший. Я смоглазаставить себя не моргнуть.
— Скажи ей, — велел Мика.
— Слишком много народу в слишком малом помещении. Я втолпе чужих не могу гарантировать безопасность Мики.
— Значит, ты его Сколль? — спросила я.
Он скривился — в гримасе отвращения, как мне показалось.
— Мы не волки, и мы не пользуемся их словами.
— Прекрасно. Насколько мне известно, у леопардовсоответствующего слова нет, но тем не менее ты главный телохранитель Мики?
Он посмотрел пристально и слегка кивнул.
— И ты действительно считаешь, что мои люди представляютдля него опасность?
— Моя работа — предвидеть любую опасность.
В его словах был смысл.
— Ладно. Сколько их ты готов впустить, чтобы нетревожиться?
Он моргнул. Этот острый взгляд на миг скользнул в сторону, вглазах мелькнуло недоумение.
— Ты не станешь об этом спорить?
— А зачем?
— Почти всякий альфа стал бы спорить, чтобы непоказаться слабым.
Я не могла не улыбнуться:
— Ну, не настолько уж я в себе не уверена.
Тут уж улыбнулся он:
— Да, те, кто старается нахватать побольше власти,часто бывают не уверены в себе.
— Согласуется с моим опытом, — поддержала я.
Он снова кивнул с задумчивым лицом:
— Двоих.
— Отлично.
— Ты хотела бы сама решить, кто это будет?
Я пожала плечами:
— Черри, а второй — кто угодно.
Черри я назвала, потому что она даст мне наилучшее описаниесобытий. Очень ясная голова у девушки, хотя она не тот друг, которому доверишьприкрывать себе спину в драке. Однако сейчас мне нужна была информация, а небоевые искусства.
Мерль слегка мне поклонился, потом глянул на Мику, все ещестоящего возле кровати. Мика махнул ему рукой. Высокий телохранитель открылдверь и что-то сказал негромко. Первой вошла Черри. Она была высокой, стройной,с грудями прекрасной формы, от которых взгляд переходил к очень длинной талии,изгибу бедер — и свидетельству, что она натуральная блондинка. Здесь что, никтосегодня одежды не носит?
Честно говоря, приятно было увидеть другую женщину. Вобычной ситуации я не возражала бы быть единственной, так часто бывает, когда яработаю с полицией, но когда все голые, мне почему-то легче, когда есть ещекто-то без члена.