Книга Дракон очарованный. Подвид женатый - Надежда Игоревна Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он же вам все разрушит, — как-то заметила я Ричарду. — Почему ни ты, ни твой отец не попросите дорогих гостей на выход?
— Внука и правнуков бога жизни?! — изумился Ричард.
И на этом разговор завершился. Я поняла: даже если дворец будет разрушен до основания, батюшке моему никто и слова против не скажет. Как же, полубог.
Впрочем, самому Ричарду тоже порядком надоела такая жизнь на вулкане. И потому он одним прекрасным днем решил отправиться со мной на учебу. Мол, надо ж посмотреть, чему там тебя учат, дорогая женушка.
Макс, увидев императора драконов на своем полигоне, чуть прифигел. Но выгонять его не осмелился. А потому и мне постоянно делал поблажки, раз за разом косясь на Ричарда. Тот присутствовал молчаливой тенью, заставляя Макса напрягаться по поводу и без.
Потом, в конце занятия, Ричард решил самолично проверить мои навыки. Ну и приказал на свою голову:
— Перенеси нас с тобой с полигона во дворец императора драконов.
Нет, я перенесла, конечно, как послушная супруга. Но куда — вот вопрос…
Сейчас мы с ним стояли на серой равнине. Да что там равнина. Все вокруг было серым и невзрачным. Как будто кто-то специально стер все краски с этого места.
И вот теперь мы оглядывались, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Повторно читать заклинание перехода я боялась. Мало ли, куда нас закинет. Вдруг — прямо в Бездну. Порадуем местных тварей, не кормленых со времени Исхода всех демонов7.
Судя по тому, что Ричард не требовал от меня никаких повторений, он мои опасения разделял в полной мере.
— Портал, — произнесла я очевидную вещь, с любопытством разглядывая Наруса, появившегося перед нами. — Ты живой, прадед? Или снова голограмма?
— На этот раз я, — хмыкнул он как-то устало. — Живой, да. Скажи, Ирина, тебя Максимилиан вообще хоть чему-то научил за это время? Например, накладывать ограничения на собственную силу, когда читаешь заклинание?
Упс. Я снова забыла, да? Ну простите, я не специально. Макс вечно орет, когда я, чтобы сдвинуть с места пылинку, создаю мощный ураган.
— Простите, извините. Я правда не специально, — попыталась объяснить я. Недоверчивые взгляды обоих мужчин дали понять, что мне не верят. — Нет, ну правда! Лучше расскажи, куда нас закинуло? — похлопала я ресничками в сторону Наруса.
— В Безвременье, — любезно просветил он меня. Ричард почему-то резко побледнел и посмотрел на меня мученическим взглядом. Мол, не была б ты беременна, прибыл бы, не раздумывая. А так придется с тобой жить. — Не знаешь, где это? Вот супруг твой все понял правильно.
— Супруг учился, — фыркнула я недовольно. — Несколько лет. А меня вы или по балам гоняете, или на занятия магии. И все. Так что я — дубина стоеросовая.
— Люблю самокритику, — ухмыльнулся Нарус. — Сюда, Ирина, обычно попадают души, которым пора на перерождение. И только благодаря нашей с тобой крепкой связи вы все, включая твое потомство, выйдете отсюда живые и невредимые.
Упс номер два. На перерождение уходить мне очень, очень не хотелось! Жизнь свою я любила! Я ведь только-только начала нормально жить, пусть и в другом мире! И теперь-то я начинала понимать грозные взгляды Ричарда!
Нарус между тем повел рукой. И мы переместились. Сразу из Безвременья на какой-то то ли остров, то ли полуостров. В общем, участок суши, омываемый морем.
— Отдохните пару-тройку дней. Потом я за вами приду.
Сказал и исчез. А мы с Ричардом остались. Наедине, между прочим. А я беременная!
Глава 36
Твоей красы здесь отблеск смутный, —
Хотя художник мастер был, —
Из сердца гонит страх минутный,
Велит, чтоб верил я и жил.
Для золотых кудрей, волною
Над белым вьющихся челом,
Для щечек, созданных красою,
Для уст, — я стал красы рабом.
Джордж Байрон
— Безвременье! — рыкнул Ричард, как только Нарус исчез из вида. — Как?! Ну вот как ты могла открыть туда портал?!
Ну… Нашел, что спросить. Он бы еще поинтересовался судьбой троих братьев-полубогов8. Я, конечно, готова была предположить что-нибудь самое невероятное. Например, что моя родственная связь с Нарусом сработала как катализатор и усилила произнесенное заклинание. Но вряд ли злой как тысяча демонов Ричард ждал от меня чего-то подобного. И будь мы во дворце, я, может, и позлила бы его, причем с удовольствием. Но здесь, когда вокруг только море и растения… В общем, я решила не искушать судьбу, смиренно потупила глазки, как и подобает скромной жене, шмыгнула носом и протянула:
— Не знаю…
Громкий рык дал понять, что моя уловка не сработала.
— Ирисия!
Вообще-то, я — Ирина. Пора бы уже запомнить имя собственной жены. Не такое уж оно и трудное.
— Угу, я, — я не спешила отрывать глаза от песка.
Надо же показать, как я умею жить в образе примерной и скромной супруги. Хотя бы несколько секунд.
— Хватит придуриваться!
Да и пожалуйста. Я еще и не начинала. И вообще…
— Я беременна, — тем же тихим голоском напомнила я.
Рык усилился.
Этак кое-кто сейчас кондрашку словит.
— Посмотри на меня! — внезапно потребовал Ричард.
Эм… зачем? Что я там нового и неизвестного увижу?
— Ирисия!
Да смотрю я! Смотрю! Что ж он такой нервный?!
Пронзительный внимательный взгляд Ричарда меня не впечатлил ни капли. И что там такого во мне можно разглядеть? Совесть? Так ее у меня не было никогда. Стыд? Он тоже едва ли не с младенчества свалил. Что еще-то?
Ричард, видимо, тоже убедился, что ничего подобного во мне не найти.
— Стерва, — выдал он чуть менее