Книга Мифы, сказки и легенды индейцев - Ольга Иосифовна Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сделал все, как она его учила, и скоро высадился на другом берегу. Снова сделав каноэ маленьким, он сунул его в карман и подошел к мальчикам, которые играли невдалеке. Остановившись, он стал смотреть на них. Они забавлялись изогнутой штукой, которая называется Гичханагат, или Радуга. Один из мальчиков указал ему дом вождя на другом конце селения. Там горел вечерний костер, такой, какой люди разжигали в прежние времена. Прокравшись за спинами других людей, юноша разглядел своего волчонка, который играл у огня со своим отцом.
Скоро вождь сказал:
— Здесь какой-то человек заглядывает в наш круг. Расступитесь-ка!
Волчонок тут же подбежал к юноше, обнюхал его и сразу узнал.
Вождь сказал:
— Ты завоевал мое расположение. Я послал моего сына жить среди вас, потому что твои родные и друзья голодали, и я очень рад, что ты пришел сюда за ним.
Потом вождь добавил:
— Я, пожалуй, не отпущу его жить с тобой, но я сделаю кое-что другое, чтобы помочь тебе.
Ему очень понравилось, как юноша раскрасил его сына. Тот был теперь похож на человека, а не на волка. Вождь сказал своим людям:
— Возьмите перо морского ястреба, которое висит вон там на стене, и дайте ему вместо моего сына.
И он научил юношу, как пользоваться его даром:
— Когда встретишь медведя, направь перо острием на него, и оно само вылетит у тебя из рук.
Еще он достал нечто, завязанное как одеяло, и протянул юноше, сказав:
— Одна сторона — для болезней. Если ты накроешь ею больного, он выздоровеет. Если у тебя есть враг, накрой его второй стороной, и он умрет. А когда они согласятся заплатить тебе за лечение, накрой его снова первой стороной, и он оживет.
Затем вождь сказал:
— Видишь вон ту вещь, которой играют дети? Она принадлежит мне. Когда она появляется вечером — это к плохой погоде, а когда она появляется утром, будет хорошая погода.
Так он сказал юноше.
Затем юноше положили что-то в рот, и вождь сказал:
— Возьми это. Тебе ведь предстоит дальний путь.
Юноша отправился в обратный путь. А отсутствовал он два года, хотя ему показалось, что прошло две ночи.
Когда он подходил к своему селению, он вдруг увидел медведя. Он поднял свое перо, как его учили, направил на медведя и отпустил. Перо тут же вонзилось медведю в сердце, и тот упал замертво. Подойдя к селению еще ближе, он увидел стадо баранов. Он направил на них свое перо, а когда подошел, увидел, что все они лежат убитые. Он освежевал и разделал туши и в сердце последнего барана нашел свое перо. Юноша взял себе немного мяса, а остальное спрятал.
Придя в селение, он застал там полное разорение. Никого живых не было. Юноша опечалился. Он взял свое одеяло и стал накрывать тела умерших излечивающей стороной — и так оживил всех. Затем он позвал всех с собой на охоту, но перо им не показывал, чтобы они не приставали к нему, как прежде. Они подошли к большому стаду горных баранов. Тогда юноша пустил свое перо так быстро, что никто ничего не заметил. Затем подбежал к стаду, осмотрел убитых баранов и тут же вырезал свое перо и спрятал.
Его друзья были поражены. Когда они спустились в селение, те, кто не были юноше близкими друзьями, стали приходить к нему и нести плату за мясо.
У людей, которых он оживил после того, как они были несколько лет мертвы, были глубоко запавшие глаза, и они не сразу окончательно выздоровели.
Затем юноша отправился в другое селение и убил там своим одеялом несколько человек, а потом спросил их односельчан:
— Что, умерли ваши люди?
— Да, — ответили те.
— Я знаю, как их оживить.
Он взял свое одеяло и снова вернул их к жизни. Они поднялись совершенно здоровыми.
Этот юноша ходил повсюду и везде делал то же самое и скоро стал очень знаменит. Когда кто-нибудь заболевал, посылали за ним и платили ему за работу, поэтому он стал самым богатым человеком своего времени.
23. ИСТОРИЯ ГЕРБА РОДА КИКСАДИ
Однажды один человек из рода Киксади, живший в Стикин1, пнул ногой лягушку и перевернул ее на спину. Едва он это сделал, он упал и остался лежать неподвижно, не в силах произнести ни слова. Люди перенесли его в дом. А случилось это в Хихч-хайика-ан — Лягушачьем селении, которое назвали так потому, что вокруг жило множество лягушек.
Этот человек упал без чувств, потому что лягушки забрали его душу. Они привязали его к столбу в доме, и некоторые говорили:
— Пусть умирает от голода прямо тут, где привязан!
Но другие отвечали:
— Нет, не нужно, чтобы он тут голодал. Накормите его, и давайте послушаем, что скажет вождь.
Имя вождя было Йакульди — Страшное Лицо. Скоро показалось его каноэ, и люди стали говорить:
— Страшное Лицо приближается.
Все спустились на берег к его каноэ, чтобы встретить Страшное Лицо, и, когда он высадился, ему рассказали, что случилось.
— Этот человек страшно опозорил нас, — говорили лягушки. — Он швырнул одну из наших женщин наземь и ударом ноги перевернул ее на спину!
Имя этой женщины было Дейехшагу — Женщина-на-Дороге.
Вождь выслушал все, потом поднял голову и сказал:
— Развяжите его и приведите сюда.
Когда человека привели, он сказал ему:
— Мы принадлежим к твоему клану, и стыдно тебе обращаться со своим собственным народом так, как ты поступил. Мы — Киксади, и ты, совершивший этот поступок, тоже из рода Киксади. Иди обратно в свое селение. Этот позор не только на нас, но и на тебе, потому что эта женщина принадлежит к твоему собственному клану.
Едва юноша покинул лягушачий дом, как его тело, лежавшее дома, вдруг ожило. (А он думал все это время, что его тело тоже было в лягушачьем доме.) Он поднялся на ноги и стал говорить:
— Со мной произошла странная вещь, — сказал он. — Лягушачий народ захватил меня в плен за то, что я вчера пнул ногой лягушку перед нашим домом. Они привязали меня к домовому столбу вождя. Некоторые хотели тут же убить меня, другие требовали, чтобы меня заморили голодом, а третьи хотели подождать, пока вернется вождь Страшное Лицо. Когда вождь наконец приехал, ему сказали: «Мы захватили человека, который пинал одну из наших женщин. Мы ждали тебя, чтобы решить, что с ним делать».