Книга Последний ход - Мэри Бёртон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мазур вовремя взглянул в зеркало заднего вида и успел увидеть, как глаза у его дочери округлились от искреннего интереса.
– Значит, вы все время занимаетесь такими делами? – спросила Алисса.
– Постоянно.
– Давно работаете в ФБР?
– Семь лет.
– Классно! – сказала Алисса. – Какими делами занимались?
Мысли Мазура внезапно переключились на девушку из Юты и другие жуткие дела, в которых принимала участие Кейт. Он кашлянул, решительно настроенный перевести разговор на другую тему.
– Доктор Хейден, какие советы относительно личной безопасности вы можете дать Алиссе? – спросил он.
Кейт обернулась к девочке.
– Никогда, ни в коем случае не садись ни к кому в машину, даже если тебе угрожают пистолетом. Лучше получить пулю, чем оказаться в чужой машине.
– Папа постоянно это повторяет.
– И всегда носи с собой сотовый телефон с включенной геолокацией.
– Да, – простонала Алисса. – Это папа тоже говорил.
– Если тебе придется драться, защищая свою жизнь, не умничай и не надейся на то, что тебя спасет какой-нибудь навороченный каратистский удар ногой. Преступник схватит тебя за лодыжку, ты упадешь навзничь и раскроишь себе затылок. Отлично работает сильный удар в нос, еще хорошо кусаться. Если решишь, что тебе это поможет, притворись мертвой.
– А вам когда-нибудь приходилось отбиваться от нападения? – спросила девочка.
– Один раз, в конце прошлого года. Был один тип, жестоко издевался над женщинами. – Кейт бросила взгляд на Мазура. – Он решил, что я вышла на его след, и решил со мной разобраться.
– Он на вас напал? – спросила Алисса.
– Попытался. Но я его застрелила.
– Ого! Папа, а мне можно пистолет?
– Нет.
Девочка вздохнула.
– Агент Хейден, вы ростом ненамного выше меня, – сказала она.
– Обрати это в свое преимущество, – сказала Кейт. – Нападающий тебя недооценит.
Возможно, подумал Мазур, но большинство людей не готовы к тому, чтобы испытать на себе нападение чудовища. Беспокойство отца подпитывало то, что Алисса симпатичная, общительная и не боится заговаривать с незнакомыми людьми.
– Еще действенный прием – заломить большой палец или ударить в горло, – добавила Кейт. – А если тебя все-таки схватили, постарайся оставить за собой следы для тех, кто будет тебя искать.
Они проехали молча меньше мили. Затем девочка спросила:
– Откуда у вас на лице шрам?
– Алисса! – строго произнес Мазур. – Не приставай к людям!
– Я его уже почти не замечаю, – сказала Кейт. – Это след от пули.
– Вы его получили, когда убили вашего отца?
– Вижу, ты навела обо мне справки.
– Извините. Любопытство.
– Любопытство – это хорошо. И ты права, шрам остался с того случая.
Свернув к огороженному жилому комплексу, Мазур притормозил у ворот, чтобы показать охраннику пропуск, и проехал к изящному дому в испанском стиле. Дверь открылась, и на крыльце появилась пожилая женщина с седеющей головой.
– Хорошо, что миссис Уайт дома, – пробормотала девочка, выходя из машины. – Я опять забыла ключ.
– Ничего хорошего, малыш. – Мазур покачал головой. – Держи ключи под рукой.
Наклонившись, Алисса чмокнула отца в щеку.
– Постараюсь.
Тео проследил, как девочка и домработница скрылись в доме.
– Замечательный ребенок, – заметила Кейт.
– Лучшая из лучших.
* * *
Скопления дорогих машин перед домом Санчеса не наблюдалось. На двери висела траурная лента.
– Похоже, народу в доме немного, – заметил Мазур.
– Было бы лучше, если б мы смогли поговорить с Изабеллой наедине.
У Тео не было никакого желания расстраивать молодую женщину, но он не имел ничего против того, чтобы немного надавить на нее.
– Согласен.
Кейт и Мазур поднялись на крыльцо, но не успели они позвонить, как дверь открыла молодая женщина с темными волосами и карими глазами, унаследованными от отца. Ее полные губы растянулись в натянутой гримасе, лоб пересекли две морщинки.
– Вы из полиции, да?
Мазур снял темные очки.
– Да, мэм. А вы Изабелла Санчес?
– Да, это я. Это вы вчера вечером говорили с отцом?
– Мы.
Молодая женщина чуть подалась вперед.
– Я не должна разговаривать с вами без адвоката. Папа очень расстроен.
– Он дома? – спросила Кейт.
– Нет. Мой отец и мистер Беннет уехали в морг. Они хотят забрать тело Глории.
– Если вы не хотите говорить с нами, мы вас поймем, – мягко промолвила Кейт. – Мы понимаем, как вам сейчас ужасно. Я сама потеряла отца и знаю, как это больно.
– Вы потеряли отца? – Изабелла Санчес засунула руки в карманы. Это движение показало, что она замкнулась.
– Да, – подтвердила Кейт. – Его тоже застрелили.
– Правда?
– Я тогда была моложе, чем вы сейчас. Мне было семнадцать. Мы шли по стоянке, и вдруг из ниоткуда появился этот тип и выстрелил в отца. Это было очень тяжело. Гибель отца разбила нашу семью.
Голос Кейт стал дружелюбным. В словах сквозило участие, однако той мягкости, которую Мазур заметил, когда она говорила с Алиссой, не было.
В глазах у девушки блеснули слезы.
– Не знаю, что было бы со мной, если б такое произошло у меня на глазах… Наверное, я сошла бы с ума.
Ничего не сказав, Кейт продвинулась на полшага вперед, словно стремясь образовать невидимую связь с Изабеллой, сократив расстояние между ними.
Вытерев слезы, та оглянулась по сторонам.
– Послушайте, отца и мистера Беннета дома нет, так что заходите. Я все равно не смогу раскрыть какие-то семейные тайны.
– Спасибо, – поблагодарила Кейт.
Мазур позволил ей войти в дом первой, а сам последовал за ней, радуясь возможности предоставить ей вести разговор. Хейден казалась не такой собранной и натянутой, как перед камерами, и плечи у нее несколько расслабились. И тем не менее она оставалась на взводе.
– Изабелла, мне очень нелегко задавать этот вопрос. – Кейт рассеянно потрогала браслет на запястье. – Но я должна.
– Спрашивайте, – сказала девушка, поворачиваясь к ней.
– Я ознакомилась с финансовыми делами ваших отца и мачехи. С деньгами у них совсем плохо. Они говорили с вами о своих финансовых проблемах?