Книга Понравиться леди - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роксана развела в камине огонь, завела в конюшню лошадей, вычистила их и накормила. Наносила в дом воды. Разложила по местам вещи и переоделась в сухое платье.
В домике стало заметно теплее, Робби спал, опасность им пока не грозила. Теперь нужно было позаботиться о еде. Роксана прошла на кухню и, к своему восторгу, обнаружила немало запасов: сушеные фрукты, соленья, овсяные лепешки, вино. Похоже, с голоду они не умрут! Их обстоятельства значительно улучшились по сравнению с тем, что было час назад.
Роксана положила на поднос еду и удобно устроилась на полу рядом с Робби. Пока он спит, она могла спокойно перекусить…
Через некоторое время Робби приоткрыл глаза.
— Мне нужно выпить, — пробормотал он уже более сильным голосом.
— И поесть тоже, — сказала Роксана.
Она положила его голову себе на колени и дала ему выпить бренди.
— Поем позже, — отказался Робби.
— У меня есть финики, абрикосовый и апельсиновый джем и лепешки.
— Хорошо. Но не сейчас.
Он поморщился, когда Роксана уложила его голову обратно на подушку.
— Озерная вода помогла прогнать лихорадку, — сообщила Роксана.
— Попозже я еще полежу в воде. Холмс научил меня этому лечению. У него больше ран, чем у итальянского дуэлянта.
— Я хочу, чтобы ты поел.
— Да, мамочка!
В полумраке блеснули белоснежные зубы Робби.
— Я не шучу. И не напоминай о том, как ты молод, — пробормотала Роксана, вскинув брови.
— Я достаточно старый, чтобы любить тебя, — усмехнулся он. — Любить долго и страстно.
— О, если бы не твоя любовь, ничего бы не случилось! Теперь о твоей любви знает вся страна.
— В таком случае придется всю страну пригласить на нашу свадьбу.
— Ты бредишь!..
— Возможно, но я все равно женюсь на тебе, так что лучше привыкнуть к этой мысли.
— Может, я не хочу снова выходить замуж? — весело парировала Роксана. — Об этом ты задумывался?
— Ни на секунду. Я, как любой пуританин, питаю отвращение к жизни во грехе.
— И давно ты стал пуританином? — ехидно осведомилась Роксана.
— Недавно, но какая разница?… — Его улыбка была поистине ослепительной. — И я намереваюсь заставить тебя передумать.
— Это вряд ли возможно.
— Дай мне полчаса, пока не подействует спиртное, и как только я смогу пошевелиться, я немедленно начну тебя убеждать.
Роксана послала ему предупреждающий взгляд:
— И не мечтай!
— Надо бы выпить, — попросил Робби. — Люблю, когда мне бросают вызов.
Но даже спиртное не смогло заглушить острую боль. Сил хватило только на то, чтобы приподнять голову, когда она его кормила.
Уже ночью, когда у Робби снова начался жар, они, шатаясь, побрели козеру, где он погрузился в прохладную, целительную воду. До утра им пришлось проделать это путешествие еще дважды. Наконец усталость сморила их. Они уснули, держась за руки.
Доставив Аргайлла на окраину Эдинбурга, солдаты Карров тут же исчезли в ночи. Аргайлл, кипя гневом, немедленно направился ко дворцу Холируд. Настроение его было хуже некуда. Он призвал весь свой штат подчиненных и приказал, чтобы немедленно разыскали и привезли к нему графиню Килмарнок. Помимо всего прочего, он велел доставить из Лондона Колтера, брата Роксаны, с тем чтобы поручить ему привезти в Эдинбург племянников и племянницу. Слугам же графини он пригрозил домашним арестом.
— И приведите мне лучших шпионов Куинсберри, — добавил Аргайлл. — Я хочу сравнить их отчеты относительно количества солдат, которых Карры могут выставить на поле брани.
Люди Куинсберри при встрече с Аргайллом вели себя осторожно, поскольку не знали, зачем их вызвал соперник господина. Прямота комиссара быстро их успокоила. Он желал получить информацию, не имевшую никакого отношения к Куинсберри. Поэтому они охотно поделились всем, что знали.
— Каррам верны почти все приграничные графства, — сообщил человек, ответственный за ситуацию на юге.
— А близлежащие к Эдинбургу графства сочувствуют молодому графу Гринло, — вторил другой.
— Сколько человек они могут собрать? — спросил Аргайлл.
И тут начались споры.
— Четыре тысячи. Возможно, пять, — признал один. — Гораздо больше, чем численность регулярных войск в Шотландии.
— Не считая тех, кого может собрать жена лэрда Равенсби, — напомнил второй, собиравший информацию на юго-востоке.
— Точное число? — прорычал Аргайлл.
— Еще тысяча.
— Тысяча?! На кой черт ей нужна такая армия?
— Чтобы охранять свое ридерсдейлское наследство. Огромные деньги.
— Как говорят, королевские сокровища, — вмешался шпион из Ридерсдейла.
— Родственники Карров и их арендаторы добавят еще пятьсот человек, — объявил Дефо, весело разглядывая мрачное лицо герцога. — А местной милиционной армии, включая эдинбургскую, нельзя доверять, особенно если дело дойдет до выбора между королевой и Каррами. Граф — любимец всех здешних оборванцев.
Дефо знал, о чем говорил, поскольку его обязанностью в Шотландии было докладывать о политической обстановке, как в парламенте, так и вне его.
— Влияние Карров быстро позволит им вернуть все титулы. Многие держат пари на то, что это случится не позже чем через месяц.
Аргайлл выругался. Количество солдат Карров превышало его собственное. Карры могли прибегнуть к силе этих войск, чтобы возвратить свои владения.
— Это все! — резко бросил он, знаком отпуская шпионов.
После их ухода он долго сидел за письменным столом, гадая, как лучше добиться цели, не развязывая войну.
Никто в отряде Джонни Карра не спал. Их прибытие в Эдинбург почти совпало с возвращением солдат Робби. Джонни сообщили о стычке с Кэмпбеллами и о поездке Робби на юг. Появившийся на следующий день Холмс добавил новые подробности относительно намерений Робби и немного успокоил старшего брата.
— Правда, он тяжело ранен, — добавил Холмс, — и ему следовало бы находиться под присмотром доктора.
— Ты и Манро берите солдат и поезжайте на юг. Захватите с собой доктора, — велел Джонни. — Позаботьтесь о том, чтобы за Робби был необходимый уход. Через пять дней мы собираем войска. Я уже отдал приказы. Графу Аргайллу необходимо понять, что его власть в Шотландии имеет пределы.
— Да, и в нее не входит опека над графиней Килмарнок, — отметил Манро.