Книга Брачный обет - Каролина Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва пальцы мистера Соломона коснулись деревянной поверхности инструмента — тотчас куда-то исчез сдержанный настройщик. Благоговейным жестом он поднял крышку и придвинул табурет.
Молодой человек, поняв, что его присутствие больше не нужно, отошел назад. Увидев слева стул, он подвинул его к роялю.
— Пойди и позаботься о гостинице и пригляди за сумками, — Давид Соломон нетерпеливо махнул рукой. — Мне некогда — я работаю.
Длинные пальцы взяли три октавы — и полились почти прозрачные, чистые звуки. Но когда он стал нажимать дальше на клавиши, звучание прервалось. Несмотря на то что упакованный в ящик инструмент доставили из Нью-Йорка с величайшей осторожностью, путешествие, видно, сказалось на натяжении струн.
Рейчел прошла вперед по ковру, который только вчера постелили в центральном проходе зрительного зала. Театр, конечно же, был меньше, чем ей довелось видеть в большом городе, но все равно очень красивый. В нем могли расположиться две сотни зрителей.
Она дошла до середины прохода, когда Давид Соломон насторожился и склонил голову набок. Его руки повисли над клавишами, и он повернулся к Рейчел, которая застыла на месте.
— Кто здесь? — отрывисто спросил он. — Хорас? Я, кажется, отправил тебя заняться багажом.
Рейчел подошла поближе.
— Мистер Соломон, это не Хорас. Меня зовут Рейчел Макферсон.
— Я просил, чтобы в здании никого не было. Что вам нужно?
Она, придерживая юбку, быстро поднялась по ступенькам на сцену.
— Я не собираюсь мешать вам, сэр, — волнуясь, еле слышно произнесла она.
Он раздраженно вздохнул.
— Вы мне уже помешали.
— Я хотела всего лишь постоять и послушать, — сказала Рейчел, но природная честность взяла верх. — Вообще-то я также хотела попросить вас об одном одолжении.
Давид Соломон нахмурил брови.
— Я ничего не могу для вас сделать, милая дама. Мне надо ехать в другие места. За три недели я должен настроить восемь роялей.
— У меня… вернее, у моей семьи есть пианино, которое необходимо настроить, сэр, — робко произнесла Рейчел.
— Предполагаю, что почти каждый инструмент к западу от Сент-Луиса нуждается в моей помощи, — резко ответил он. — У меня нет времени для вашего домашнего пианино.
Это “Стейнвей”.
Он приподнял голову. — Вы играете?
— Не так хорошо, как его владелец, — тихо ответила она. — Или, лучше сказать, как мог бы играть.
Властным жестом Давид Соломон махнул рукой в ее сторону.
— Я поговорю с вами позже.
Рейчел вздохнула с облегчением и, спустившись со сцены, уселась ждать.
Очевидно, имя Джекоба Макферсона оказалось знакомо Давиду Соломону.
— Он был многообещающим, одаренным человеком.
Ничего не говорящая фраза, подумала Рейчел, но когда она попросила об одолжении, то настройщик без колебания согласился.
— Он хочет увидеть Джейка или настроить пианино? — спросил потом у Рейчел Корд.
— Не знаю, — ответила она. — Он приедет сюда утром, чтобы настроить инструмент, а если Джейк не пожелает проявить по крайней мере вежливость, то я буду вне себя от злости.
— Я не хочу, чтобы какой-то неизвестный человек дотрагивался до пианино, — с решительным видом заявил брату Джейк.
— Рейчел сказала, что он знает твое имя.
— Сомневаюсь. — Джейк продолжал хмуриться.
Корд пожал плечами.
— Рейчел говорит, что он слышал твою игру в Нью-Йорке и хотел бы с тобой встретиться.
— Непонятно, зачем, — насмешливо произнес Джейк.
— Мне тоже непонятно, — раздался от двери голос Рейчел. — Трудно себе представить человека с более дурным характером.
— С меня хватит. Утром я получил взбучку от Корда, перед ужином Рена пристыдила меня, а теперь вы оба уговариваете меня быть пай-мальчиком завтра утром.
Рейчел, сощурившись, перевела взгляд на Корда.
— У вас был скандал сегодня утром?
— Подозреваю, что вы имеете к нему некоторое отношение, мисс Рейчел.
— Что случилось?
— Он заявил, что я лентяй. Рейчел повернулась к мужу.
— Ты так сказал?
— И еще кое-что. Я велел ему вести конторские книги.
Рейчел не удержалась от улыбки.
— И вы согласились? — спросила она у Джейка.
— А что мне оставалось? Корд никогда в жизни так на меня не злился, — мрачно ответил он.
— Полагаю, он не будет настаивать, если вам это не под силу, — ровным голосом произнесла Рейчел, не обращая внимания на присутствие Корда. — Хотите, я с ним поговорю?
Джейк вскинул голову.
— Полагаю, вы уже это сделали, мэм. Со слов Корда, вы обвинили его в том, что он потакает симулянту.
— Возможно, я и сказала что-то подобное, — с задумчивым видом согласилась она.
— Удивительно, как это вы оба допустили, что я сам додумался до того, чтобы столоваться со всеми?
Корд усмехнулся.
— Скорее всего ты просто пожалел Лорену, которая таскает по коридору тяжелые подносы.
Застенчивая улыбка появилась у Джейка на губах.
— Отчасти. Она готовила и убирала на кухне, пока вы были в городе, и у меня не хватило духу попросить ее принести мне поднос. Поэтому я сказал, что пора мне есть со всей семьей.
Рейчел прикрыла веки, чтобы скрыть набежавшие слезы. Как же он изменился!
— Рейчел? — Он подкатил кресло к ней поближе. — Что с вами?
Она сморгнула слезу.
— Ничего. Я собираюсь попросить вас об еще большем одолжении.
Он раздраженно вздохнул.
— Давайте, не стесняйтесь.
— Будьте в гостиной завтра утром, когда приедет мистер Соломон. Просто проявите вежливость и поздоровайтесь с ним. Он замечательный человек, Джейк, — умелый и талантливый.
— Большинство настройщиков обладают талантом.
— Джейк, он задерживается здесь на день, чтобы приехать к нам, — добавил Корд.
Джейк смерил сердитым взглядом Корда и Рейчел.
— Ты просто давишь на меня, Корд. Мне не нравится, когда меня жалеют. Вот бедняжка — безногий пианист! Пожалуйста, взгляните на него!
— Обещаю, что он не станет смотреть на вас с жалостью, — тихо сказала Рейчел.
— Да ну?
— Да. Он не в состоянии увидеть вас, Джейк. Он слепой.
Прислушиваясь к звучанию верхних регистров, Давид Соломон, казалось, не слышал, как в проеме двери гостиной появилось инвалидное кресло. Он ударил по клавише, затем встал и, склонившись над струнами, что-то поправил и повторил это несколько раз, прежде чем остался доволен сделанным.