Книга Соблазнительница - Элана Хорн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец Ларри удалось вплотную сблизиться с противником. Он крепко обхватил его, приподнял, и они оба рухнули на палубу. В результате этого маневра колено Нэта уперлось Ларри прямо в пах, он почти не мог дышать. Нэт изо всех сил пинался и лягался. Ларри выбрал момент и захватил нацеленную на него ногу. Он так резко выкрутил ее, что Нэт завопил от боли. Ларри получил возможность обхватить Нэта сзади и толкнуть к борту. Там ему удалось, не разжимая рук, перекинуть противника через борт. Они с шумом упали в воду.
Погрузившись достаточно глубоко, Ларри ослабил захват. Он вынырнул раньше Нэта и сразу нанес ему прямой удар в челюсть. Дико озираясь, Нэт нашел глазами Ларри и устремился к нему. Но тот, легко двигаясь в воде, ушел в сторону, и теперь уже Нэт не мог его достать. Дразня противника, Ларри увлекал его все дальше от лодки.
Неожиданно он нырнул и оказался под Нэтом. Крепко схватив верзилу за ногу, Ларри потянул его в глубину. А когда тот с трудом всплыл, он его уже поджидал и, размахнувшись, сильно ударил по затылку. Нэт был оглушен, но все еще оставался сильным противником. Он энергично молотил кулаками, пытаясь во что бы то ни стало добраться до Ларри, который ловко уклонялся от его ударов. Он снова и снова нырял, хватал Нэта за ноги и увлекал его вниз.
Наконец он заставил Нэта погрузиться так глубоко, что, с трудом вынырнув, тот беспомощно барахтался и судорожно хватал ртом воздух. Не давая противнику передышки, Ларри вновь потащил его вниз, с силой толкнул его ногами ко дну и почувствовал, как резко ушло в глубину тело парня. Когда, отчаянно борясь за жизнь, Нэт выбрался на поверхность, он совсем задыхался, его лицо было мертвенно-бледным. Ларри усмехнулся и, разрезая воду резкими взмахами, быстро поплыл к нему.
— Ты что, собираешься утопить меня? — с трудом выговорил Нэт.
— Неплохая идея, — объявил Ларри. Холланд выглядел вымотанным и беспомощным. У него не осталось сил, чтобы продолжать борьбу. Ларри дотащил его до лодки и помог уцепиться за борт. — Если сейчас не скажешь мне, кто из вас прикончил полковника Де Берри, — прорычал он, — клянусь, отправлю тебя ко всем чертям на такую глубину, что тебе никогда больше не увидеть солнца. — Хотя он был почти уверен, что знает имя убийцы, но решил проверить, воспользовавшись случаем.
— Могу только повторить то, что уже говорил тебе, — это ее рук дело, Сью Де Берри. Я же всего лишь спрятал тело подальше от людских глаз.
— Причем спрятал под моей лодкой — здорово придумал, ничего не скажешь.
— В первую очередь надо ведь отвести подозрения подальше от себя. Я прикинул, когда обнаружится, что полковник убит, козлом отпущения должен стать ты, а не я. Ты со Сью вовсю крутил, а о моем с ней романе не знает никто. Я был уверен, что эта чокнутая дамочка из кожи вылезет, чтобы в убийстве обвинили кого угодно, только не ее. А по мне, так уж лучше, если этим везунчиком будешь ты. Может, это выглядит мерзко, но, черт возьми, я не помнил себя от страха, и это — первое, что пришло в голову.
Ларри ему верил.
Он огляделся по сторонам и увидел свою «Королевскую пчелку», выписывающую круги неподалеку. Линда держала штурвал.
— Как мне ее остановить? — закричала она.
Подтянувшись, Лонгфелло перемахнул через борт и оказался на палубе «Бриза». Потом с трудом втащил на катер Нэта, который рухнул тут же у борта, его не держали ноги. Ларри объяснил девушке, что надо делать, и скоро ей удалось сбавить скорость; приблизившись, она бросила концы. Поймав кормовой канат, Ларри подождал, пока «Пчелка» подойдет еще ближе.
— Поверни налево ключ зажигания и выруби двигатель, — скомандовал он.
Девушка послушно выполнила указание, и двигатель заглох. Теперь лодки соприкасались бортами. Ларри бросил линь и прочно закрепил его. Он жестом пригласил Линду перейти на «Морской бриз».
— Мы, пожалуй, поведем «Пчелку» на буксире, — решил он.
— Эй, есть тут кто-нибудь? — донесся из каюты голос Джин. — Развяжите мне наконец руки. Я хочу встать!
— Потерпи еще минуту, детка, — закричал Ларри, — я уже бегу!
Бросившись к ней, он стал освобождать от веревок нежные запястья.
— Тебе очень больно?
— Нет, но, знаешь, здорово, что ты появился так своевременно. Я уже испугалась, что этот ненормальный болван может проглотить меня, а то и сделает кое-что похуже.
— Что у вас тут вообще произошло?
— Я выступила как последняя идиотка. Мне пришло в голову, что, если я немного поддразню Нэта и заставлю покатать меня на «Морском бризе», Линда взбесится от ревности. А разозлившись, может быть, наконец расколется и скажет нам, где лежит труп. Глупо, правда?
Ларри улыбнулся.
— Вовсе нет. Я считаю, это как раз и сработало. Но тебе не следовало идти на риск даже ради такого шанса. Мне кажется, она готова показать нам, где спрятано тело полковника.
— Вот здорово! — завопила Джин.
Она вскочила на ноги.
— Я ужасно выгляжу, да? Та еще картинка.
— Ты выглядишь так, что мне хочется вернуться на палубу и утопить гнусного подонка.
— Вообще-то он не причинил мне особого вреда, — Джин улыбнулась. — Ничего ведь не было. И я по-прежнему только твоя.
— Мне кажется, тебе стоит одеться. — Ларри поднял с пола купальный костюм и бросил девушке.
— Пожалуй, ты прав, особенно если учесть, что я собираюсь снова приобщиться к цивилизации.
Ларри встал к штурвалу и взял курс на родной причал. Они с Джин, тихо разговаривая о чем-то своем, стояли рядом на носу. Аппетитная Попка, то есть Линда (к новому имени трудно привыкнуть), склонившись над Нэтом, утешала его. Пока она не видела Нэта, она была близка к тому, чтобы раскрыть Ларри свою тайну. Но стоило ей взглянуть на разбитое лицо любимого, как она переменила отношение к Ларри. Брюнетка бросила на него взгляд, полный ненависти, и, резко повернувшись, поспешила к сидящему на палубе страдальцу. Джин с удивление смотрела на парочку, а потом, покачав головой, заметила:
— Она любит его, любит по-настоящему.
— Только нам это не сулит ничего хорошего, — с горечью отозвался Ларри. — Именно любовь мешает ей сказать, где она спрятала тело полковника. А что касается полиции…
— Как, уже включилась полиция? — воскликнула Джин.
— Возможно. Как раз перед тем, как мы отправились вас разыскивать, примчалась Сью. Ей звонили из фирмы, в которой трудился полковник. Они потеряли его и решили обратиться в полицию. Итак, прибытие полиции — это вопрос времени. А я, признаться, не знаю, что делать. Надеялся, что Линда сообщит, куда она дела труп. Но когда она рассмотрела, что я сделал с ее драгоценным Нэтом…
— Я, пожалуй, могу понять ее чувства, — мягко заметила Джин.
— Чувства — прекрасная вещь, но, к сожалению, они еще никому не помогли в такой ситуации, как наша.