Книга Ученица Калиостро - Далия Трускиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вырастешь, разбогатеешь, сам кому-нибудь поможешь, — сказал он. — Кабы я с тобой последним куском хлеба поделился, так оно, пожалуй, заслуга… А так — как-то оно само собой выходит… и не вздумай мне руку целовать, я не дама!.. Пошел в классную!
Эта история повторилась с Голицыным, хотя мальчику тогда было почти тридцать. Тоже — взяли в дом за талант и сказали, что в благодарностях не нуждаются… Да что за Фортуна такая?.. Куда ведет, чему учит?..
Но львовские слова Маликульмульк помнил. Просто до сих пор не подворачивалось младенцев, которым от него была бы хоть какая-то польза, кроме Николеньки, считавшего богатством конверт с сургучными печатями. И вот — внуки Дивова. Нужно будет проследить, чтобы завтра же вопрос о месте был решен окончательно, подписи на нужных бумагах получены, и самолично сходить в Цитадель, осмотреть предназначенную новому смотрителю квартиру. А потом поговорить с князем — могут ли эти внуки приходить в Рижский замок, чтобы учиться вместе с самыми младшими Голицыными, Василием и Владимиром. И одеть их пристойно — хотя бы за свой счет, а упрямому старику сказать, будто княгиня позаботилась, с княгиней спорить он не станет.
Минодора Пантелеевна внимательно следила за кофеем. Запах от него шел — прямо волшебный. Маликульмульк в те времена, когда носил епанчу, усыпанную звездами, умел при ее помощи преображать мир: протрет краешком глаза простаку, и тот уже видит вместо заброшенной хибары царские чертоги, вместо заплесневелой корки — пышный пирог, а вместо изрезанных кружками бумажных обоев — золотые монеты. Такое же чудо сотворил кофейный аромат, заглушив запах сырости и грязной одежды. Каморка торговки дивно преобразилась — в ней поселилась роскошь…
Старуху Маликульмульк видел насквозь — она почуяла деньги, оттого и собиралась выставить угощение. Деньги же заработать не могла, не та Анна Дивова особа, чтобы поддаться на уговоры сводни. Стало быть, Минодора Пантелеевна вздумала облапошить толстого и глупого барина. Ибо она простыми своими глазами видит не Маликульмулька, а Косолапого Жанно.
— Значит, у немкиного забора карета стояла, — уточнил Маликульмульк. — Я, сдается, помню это местечко, да и немку приметил — тощая и страшна как смертный грех.
— Мартышка, — вдруг сказала Минодора Пантелеевна. — Ребятишки ей уже и кличку дали. Мартышка.
— Что ж она поселилась на Родниковой? Тут у вас немцев, кажется, немного…
— Сдуру, батька мой. Ни с того ни с сего объявилась, прислала человека, он ей комнаты снял в первом жилье и сразу пожитки перевезли. А пожитков-то — сундучок, да два баульчика, да узел, я чай, с периной и подушками.
— Давно ли?
— А недели не прошло. И уж гулять выходила с сыном, а какое у нас гулянье? Это в крепости гулянье, а у нас — того гляди, телега заденет. Или, скажем, на Большой Песочной гулянье, там и лавки дорогие есть. А у нас — одни разносчики. Мы уж приметили, когда молочник приходит, когда огородники, когда рыбаки улов несут. Хозяйки у калиток ждут — вот тебе и лавка! Булочник хороший есть, так он жену с корзинками посылает. Пройдет улицу из конца в конец — вот и расторговала товар.
— Вдова, наверно, — задумчиво сказал Маликульмульк. — Проела, что от мужа осталось, и перебралась с малюткой туда, где жить дешевле.
— Мартышка-то? — Минодора Пантелеевна рассмеялась. — Малютка тот — чуть ли не с тобой в одних годах, Яков Борисыч! И в покойника, видать, уродился — очень собой хорош. Даже Дуняшка Федосеева, уж на что скромница, в окошко на него глядела, когда он у дома прохаживался. Я видела!
Маликульмульк подивился устройству женских глаз: герб на карете, намалеванный ярко и вразумительно, разглядеть они не сумели, а девичье лицо в темном окошке, да еще под самой крышей, — мало того, что увидели, так еще и направление взгляда проследили.
Насчет сына он тоже был озадачен: дама с лицом мопса имела от роду лет тридцать. Может, тридцать пять. Откуда тут взяться тридцатитрехлетнему отпрыску, он пока не понимал. С другой стороны, мало ли чего брякнет старуха ради красного словца? Может, юноше лет восемнадцать, а Мартышка родила его в шестнадцать? Вот оно кое-как и сходится.
— Так она, поди, тут ни с кем дружиться не станет, — заметил Маликульмульк. — Разве что прислугу наймет. А кстати, ты, Минодора Пантелеевна, когда в последний раз видела Маврушу?
— Третьего дня? — сама себя спросила торговка. — Нет… Дня четыре, поди, она тут носу не казала. А на что тебе?
— Может, ты с ней сговорилась бы, чтобы как-то с госпожой Дивовой сладить?
— Крепко она тебя зацепила…
— Крепко, матушка. Ты думай, думай, глядишь, что и придумаешь. А я за деньгами не постою. Да и вот в какую сторону поглядывай: как бы тот сынок не вздумал за госпожой Дивовой волочиться. Знаю я таких махателей… так ты уж присмотри за Мартышкой с мартышонком! Да и вообще почаще там прохаживайся. Коли кто затеет под дивовскими окнами ездить, знаки подавать — ты примечай. Все мне потом расскажешь.
— А ты, Яков Борисыч, не жениться ли вздумал? — проницательно, как ей казалось, спросила старуха. — Коли жениться — точно нужно все разузнать, какого поведения, не было ли чего…
— Вот думаю, — загадочно ответил Маликульмульк.
* * *
У Маликульмулька был во Франции родственник. Звался — Хромой Бес.
Этот насмешливый демон имел способность делать крыши прозрачными. Заберется повыше вместе с приятелем своим (это, если верить мусью Лесажу, его биографу, сперва был некий испанец дон Клеофас, а потом, возможно, завелись другие), лишит здание крыши и развлекается, глядя на суету людскую. И философствует, разумеется, на прекрасном французском языке. Не лень же ему было с архитектурой возиться.
Маликульмульк завел дружбу с гномами и сильфами, которые умеют делаться невидимками и, не утруждаясь полетами над печными трубами, входят этак в любую комнату и все пакости разглядывают в подробностях. И в письмах к философу все как есть излагают. И получается «Почта духов»…
Как приятно подглядывать за чужой жизнью, смешной и занятной, не собираясь извлекать из этого никакой особой пользы, кроме минутного удовольствия (бумажная версия событий — это уже другое дело). В одном окошке — одна история, с героями и декорациями, в другом — другая, тут тебе комедия, тут почти трагедия. А и надо-то всего — пройти по улице, когда в домах уже светло, а ставни в первом этаже еще не закрыли.
Маликульмульк шел по опустевшей улице, заглядывая в те окна, куда было сподручно. И видел в основном людей, садившихся за стол. (Косолапый Жанно напомнил, что калача и кофея Минодоры Пантелеевны ему маловато!)
Возле дома, где поселились Дивовы, Маликульмульк произвел разведку и обнаружил тот закуток у забора, где Терентий ставил княжескую карету. Там, видимо, много лет назад был пожар, потом как-то иначе поделили земельные участки, и образовался небольшой закоулок, действительно удобный, чтобы разместился экипаж с лошадьми. Нашел Маликульмульк и маленькую заколоченную калитку, потряс ее — отворилась. Доски крест-накрест представляли одну видимость. Но заходить во двор он не стал, а принялся рассчитывать — как эта калитка соответствовала дверцам кареты, стоящей впритык к забору?