Книга Странное знакомство - Алисон Эшли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще один вопрос, Нэнси. Сколько всего офисов расположено в Оушэн-тауэр?
— Точно не знаю, но что-то около сорока. А что конкретно тебя интересует?
— Меня интересует высокая, фантастически красивая женщина. У нее чуть рыжеватые волосы и серо-голубые глаза.
— Ну, тогда, думаю, тебе следует обратиться к Ларри. Мой муж, хоть верен и любит меня, наверняка знает эту красавицу.
— Он действительно любит тебя, Нэнси.
— Я знаю, Дейв. Потому я с ним, а не с тобой.
Простившись с Нэнси, Дейв еще долго бродил по пляжу. После разговора с Нэнси все вокруг неуловимо переменилось. Мир вновь стал полон ярких красок и солнечного света, а в шуме волн он уже не слышал никаких грустных ноток, и даже в шорохе песка под ногами ему чудилось нечто особенное.
Время шло, и давно уже нужно было ехать в главный офис, но он все оттягивал этот момент, наслаждаясь удивительным покоем и прислушиваясь к рождению новых чувств в своей душе. Это нельзя было назвать предчувствием, он просто знал, что вступил в новый виток своей жизни, сделал первый шаг туда, где будет необыкновенно, просто фантастически счастлив.
Увидев вошедшего в кабинет мужчину, Ларри Гарольд не сразу узнал в нем Дейва Векслера. Старые шорты и выгоревшая футболка уступили место элегантному деловому костюму, а во взгляде, странно потухшем последнее время, не было и следа прежней грусти.
— Не верю своим глазам, но, кажется, это действительно ты, Дейв! Неужели в самом деле решил покончить с ролью отшельника?
— Представь себе. Можешь начать вводить меня в курс дела, обещаю, что буду самым прилежным главным редактором.
— Прекрасно. Давно уже я не получал столь хороших новостей. Но, сдается мне, во всем этом есть какая-то тайна. Утреннее исчезновение моей жены, увольнение Элизабет, твое появление в шикарном, явно только что купленном костюме… Не хочешь посвятить меня во все это?
— Обязательно! — смеясь ответил Дейв. — Но только с разрешения Нэнси. Лет через десять, а быть может, и двадцать, если, конечно, согласишься ждать.
— Соглашусь, куда мне деваться. Моя жена лучшее, что у меня есть, и тревожить ее расспросами я не намерен. Кстати, как тебе имя Эвелин? Представляешь, только и делаю, что перебираю в уме женские имена. У Нэнси и у меня свой список, но только у меня он почему-то в два раза короче.
— Эвелин превосходное имя, но мне все же больше нравится Эллис.
— Отлично, добавлю его в свой список. Кстати Дейв, ты ведь не знаком еще с нынешним главным редактором? Жаль, ты не застал ее сегодня, она на переговорах, но ничего, познакомишься на днях. А сейчас, может, к нам?
— Нет, Ларри, как-нибудь в другой раз. Сегодня у меня встреча с агентом насчет квартиры. Тратить два часа на то, чтобы добраться до главного офиса, — это слишком даже для меня. Агент предложил мне посмотреть квартиру в южном районе. Если я дам согласие на покупку сегодня, то сэкономлю семь процентов.
— Хорошая новость, старина. Недвижимость растет в цене с каждым днем, и это, как и многое другое, нужно учитывать. Даю тебе три дня на устройство личных дел, но уже в понедельник ты должен быть готов принять дела и познакомиться с нашими ведущими сотрудниками. Кстати, прошу обратить особое внимание на свою предшественницу. Фантастическая женщина. Внесла столько ценных предложений, что я до сих пор не перестаю удивляться глубине ее оценки и суждений. Я думаю оставить ее твоим заместителем, но есть и другой вариант. Теперь, когда освободилась должность Элизабет, уместнее совместить должности главного и директора по маркетингу и всю работу поделить между вами двумя. Мисс Шелл будет заниматься творческой стороной, а ты займешься макетом и рекламой. Как тебе такой вариант?
— Звучит неплохо, при одном, правда, условии, что у этой мисс Шелл не такой дрянной характер, как у Элизабет.
— Они терпеть не могут друг друга, да это и неудивительно. Во всей редакции не найдешь человека, кто сказал бы теплое слово о Элизабет. Что же касается мисс Шелл, то она удивительная женщина. Впрочем, скоро ты сам это поймешь.
Странное, неизвестно откуда взявшееся чувство не покидало Сандру вот уже несколько часов. Замерев на несколько секунд, ее сердце улетало куда-то вниз, а вернувшись, давало знать о себе гулкими сильными ударами. Прислушиваясь к себе, Сандра пыталась найти причину столь странного внутреннего состояния, но, едва нащупав, понимала, что вновь пошла по неверному пути. Выслушивая обращенные к ней вопросы, просматривая горы оставленного редакторами материала и работая с авторами представленных статей, Сандра чувствовала, как нарастает в ней странное волнение. Возвратившись с переговоров, она не стала засиживаться на работе, как делала это весь последний месяц, и, лишь только наступил конец рабочего дня, едва ли не бегом бросилась к расположенным в конце коридора лифтам.
Волнение нарастало словно снежный ком, но, только представив, что, придя домой, она вновь останется наедине со своими мыслями, Сандра без колебаний направила свою «тойоту» в противоположную от дома сторону.
Все что угодно, лишь бы не опостылевшее заточение в четырех стенах! — подумала она и повернула до упора ручку приемника. Фантастически красивый голос Энди Уильямса заполнил собой все пространство автомобиля. Он пел о любви для нее одной, и, подпевая, Сандра верила, что совсем скоро любовь войдет и в ее сердце.
Оглядев еще раз спрятавшийся за стеной платанов дом, Дейв подумал, что давно не видел столь замечательного дома. Добротный, из красного кирпича, он самым выгодным образом отличался от расположенных поблизости построек из стекла и бетона, а некое подобие парка вокруг создавало хоть и не большую, но все же преграду внешнему шуму. Осмотрев выставленную на продажу квартиру, Дейв тут же дал согласие на покупку. Так здорово повезти могло лишь однажды, и он не собирался терять свой шанс. Три комнаты — гостиная, спальня и кабинет, просторная кухня, небольшая гардеробная, плюс отдельный выход из кухни на крышу, вернее не на саму крышу, а в небольшое, заставленное горшками с вьющимися растениями патио. Это была неслыханная удача, даже не удача, а настоящий подарок судьбы. Подписав представленные агентом документы, он уже через четверть часа получил ключи от квартиры и, обойдя все комнаты еще раз, решил заночевать в ней. Вещи он перевезет завтра, а сегодня… сегодня купит пиццу в маленьком магазинчике внизу, пару банок пива и устроит себе ужин под звездами.
Оглядев вытащенные из багажника пакеты с покупками, Сандра хотела было попросить портье помочь занести их в лифт, но конторка, за которой обычно сидел мистер Малер, была пуста. И зачем только я устроила себе весь этот едва не сведший меня с ума шопинг? Ведь знала же, что шопинг-терапия не действует на нее, и все равно не смогла удержаться. И что теперь делать со всеми этими пакетами, а главное — с жутко тяжелым бронзовым подсвечником, купленным в антикварной лавке на Оук-стрит? — думала Сандра, направляясь к лифтам. Войдя внутрь, она готова была уже нажать на нужную кнопку, как вдруг чье-то громкое «Одну минуту, мисс» заставило ее опустить поднятую руку. Краем глаза она заметила неизвестно откуда появившегося мужчину но, не желая вступать в какие-либо разговоры, сделала вид, что полностью поглощена содержимым одного из пакетов. Что-то в его облике показалось ей знакомым, но она тут же отогнала от себя пришедшее в голову нелепое предположение.