Книга Большой секс в маленьком городе - Чарльз Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался резкий треск. Пульсирующий звук превратился в пиканье, которое незаметно перешло в стрекотание. Биение кардиостимуляторов, вибрировавших в десять раз быстрее, вырвалось из-под земли в атмосферу. Раздался шорох в листве, в воздухе почти осязалось электрическое напряжение. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Два пенсионера в спортивных костюмах взвизгнули: между ними проскочила искра статического электричества. Вдалеке завыла собака.
Тетя Долорес оскалила зубы, спрыгнула с возвышения, побежала к торговцу оружием, поцеловала его, бросилась обратно, вскочила на надгробную плиту, развернулась, сжала руки над головой, ударила себя по бедрам, визгливо протараторила речь и села с испуганным выражением лица — и все это почти за одну минуту, на что при нормальном ходе времени потребовалось бы около четверти часа.
Сердце, как говорит Джорджи, мера всего. Биение сердца управляет нашей жизнью, ритмом наших дней, велит нам просыпаться, есть, спать, ограничивает скорость, с которой мы ходим, говорим, занимаемся любовью, определяет наше чувство музыки, речи, шагов в танце, выверенного наложения мазков, сообщает о возрастных переходах, даже, если внимательно прислушаться, предупреждает о сверхъестественном и, наконец, отдает последний приказ, когда приходит пора уходить. Говоря короче, это наши физические, эмоциональные и духовные часы. Заставляя кардиостимуляторы работать быстрее, Джорджи смог воздействовать на магнитное поле кладбища и таким образом ускорить само время для тех, кто находился в непосредственной близости.
Даже для тех из нас, кто знал, что происходит, это был болезненный опыт. Бэгвелл схватился за дерево, а я почувствовал непреодолимое желание сесть. Между тем смертепоклонники совершенно растерялись, они понимали только, что мучительное подозрение, что чем старше становишься, тем быстрее летит время, превратилось в удручающее убеждение. Кто-то упал, сброшенный на землю все ускоряющимся пульсом кардиостимуляторов, радиоактивная дама светилась, как ночник, торговец оружием, кажется, обмочился, а Барри тошнило в кустах. Тогда Джорджи в третий раз выдул дым.
Время побежало с феноменальной скоростью. Я пытался удержаться за прерывистый образ окружающих вещей, но они слишком быстро двигались. Я видел себя словно бы в бесконечном коридоре прошлого, как человек, стоящий между двумя зеркалами. Кардиостимуляторы стрекотали, и сверлили, и начали визгливо скрипеть. Дни сменяли друг друга за минуты. Люди влились на поляну и тут же вылились обратно. Собрались, провели собрание и разошлись в мгновение ока. Участники обряда проносились между светом и тьмой, засыпали и просыпались, играли и горевали, то в лесу, то в «Долине». Быстрее и быстрее, солнце и луна вспыхивали попеременно, как стробоскопом выхватывая поляну в сменяющих друг друга неподвижных кадрах. Быстрее, быстрее, быстрее, мир окутался сумеречной расплывчатостью мелькания. Я закрыл глаза. Все крутилось. Я прижался к земле, как ребенок, вцепившийся в карусель. Но она кружилась слишком быстро. Я заскользил в пустоту. Огромная тяжесть сдавливала мне виски. Сердце колотилось. Кровь барабанила во внутреннем ухе. За закрытыми веками вспыхивали крохотные искры. Темно-синяя стена окружила меня. И тогда наступила тьма.
Джорджи вытащил тростину из земли и вытряхнул пепел из шляпы, и тогда внезапно все остановилось, не в искусственной неподвижности стробоскопа, но в почти головокружительном ощущении статического равновесия, которое будто бы вертелось само по себе, как раньше скорость. Я осторожно приподнялся на четвереньках. Бэгвелл обнимался с деревом, плотно зажмурив глаза. Джорджи глядел на нас улыбаясь.
— Думаю, должно помочь, — сказал он.
— Что это было? — выдохнул я.
— Примерно девять дней, на мой взгляд, — ответил он. — Трудно сосчитать. Мы были не в самом центре, а на периферии. Извините, забыл спросить, не укачивает ли вас.
— Можно уже открыть глаза? — прошептал Бэгвелл.
— Разумеется, — сказал Джорджи.
Бэгвелл открыл глаза, отцепился от дерева и плашмя упал на спину.
— Мать вашу! — проскрипел голос из-за деревьев.
Бэгвелл устало приподнялся на локтях, готовый снова улечься, если время сделает что-то неуместное.
— Я сказал, мать вашу! — Это был Барри, он, спотыкаясь и вытирая рот, ковылял из кустов. — И твою тоже, — прибавил он, обращаясь к тете Долорес с такой откровенностью, которой я мог только позавидовать. Я всегда представлял себе, как бы сказал тете Долорес всю нелицеприятную правду, но, как уже говорилось выше, я не храбрец, а она не из тех, кто вселяет уверенность.
— Смерть да будет с тобой? — неуверенно сказала она.
— К черту твою смерть. Она и так приходит слишком рано. Я столько времени потерял и без этих стонов про то, как я разочарован. Разочарованные люди — плохая компания.
— Слушайте! Слушайте! — сказал торговец оружием, вылезая из своих мокрых штанов. — Какой смысл портить себе остаток жизни, жалея о прошлом. Надо просто сделать выводы.
— Я чувствую просветление, — сказала радиоактивная дама. Сказать по правде, светилась она довольно ярко. — Как будто у меня в голове включили лампу.
И тогда все заговорили разом, собирались небольшими группами, бормоча и жестикулируя, и никто ни слова не говорил о смерти. Все пришли к одному выводу: в конце концов, жизнь не такая плохая штука, когда видишь, как она ускользает от тебя с головокружительной скоростью.
— Эй, погодите, — запротестовала тетя Долорес. — Вы чего, это все взаправду? Вы чего удумали? А Горе?
— Я с удовлетворением отметил, что красноречие у нее хромает. — Вы чего же, пойдете в игрища играть, в ихние эти гольфы-шмольфы?
При этих словах все замерли как вкопанные. Вырваться из объятий смерти — это прекрасно, но одной мысли о том, чтобы вернуться в объятия реаниматора, хватило, чтобы заставить даже самого убежденного оптимиста остановиться и задуматься.
— Этап второй, — пробормотал Джорджи.
Этап второй — это был мой скромный вклад в дело. Бессмысленно освобождать людей от смерти ради того, чтобы погнать их вдогонку за бессмертием. Культ смерти и культ здоровья — две стороны одной медали, которая вычеканена из страха и проштампована образами тьмы и света. Пока нам удалось только сбить темную сторону. Теперь требовалось ввести вакцину Нездорового Образа Жизни против вируса «Счастливой долины». Мы с Бэгвеллом впряглись в свое ярмо и поковыляли на поляну, стараясь удержать по полдюжине ведерок пальмового вина, а Джорджи шел за нами с мешком тыквенных бутылей.
— Кому охота выпить? — сказал я.
— И ты тут? — зарычала тетя Долорес.
Я ухмыльнулся, поставил ведерки на землю, окунул тыкву и предложил ей выпить. По-моему, очень смело. Она выхватила бутыль у меня из руки и стала высматривать на кладбище подходящий камень. Я втерся между продажным адвокатом и нотариусом-антилингвистом.
Первым отважился попробовать бывший строитель. Он залпом выпил вино, как человек, который занимался этим всю жизнь. За ним тыкву схватил банкир, жадно опрокинул в горло, пустил газы и опять опрокинул. В считаные минуты все уже пили за освобождение.