Книга Табу - Кейси Хилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выслушав отцовское внушение, которое она как школьница и большая девочка считала для себя унизительным, Рейли опустила голову и с виноватыми нотками в голосе пробормотала:
— Я все понимаю, папа, прости меня, пожалуйста.
Ей и вправду было жаль, что все так случилось, но Джессика здорово действовала ей на нервы бесконечной пустой болтовней, глупыми песенками и танцами среди ночи. Рейли хотелось иметь собственную комнату, но в их маленьком домике не хватало места, чтобы выгородить ей угол. Кроме того, хотя ей и не полагалось этого знать, она понимала, что их семье не хватает денег.
— Пап? — произнесла Рейли после минутной паузы. — Ты сказал, что мама скоро вернется. Это правда?
Майк тяжело вздохнул, и Рейли поняла, что он сказал об этом только для того, чтобы успокоить малышку. Кэсси, их мать, время от времени исчезала из дома, но через какое-то время появлялась снова. Никто не знал, куда она уходила и когда вернется. Но если верить Майку, Кэсси иногда охватывала печаль и ей было необходимо побыть в одиночестве.
— Во всяком случае, я очень надеюсь на это, дорогая.
В комнате снова на минуту воцарилось молчание. Потом отец сказал:
— Да, Джесс иногда бывает настоящей занозой в заднице, но не забывай, что ей только три и она не желает никому зла. — Осторожно опустив голову заснувшей Джессики на подушку, Майк накрыл девочку одеялом, любовно подоткнув его со всех сторон.
— Знаю.
Уложив Джесси, Майк присел на край постели Рейли.
— Начиная с сегодняшнего дня ты будешь помогать мне убеждать сестру, что чудовищ не существует и ей нечего бояться. Обещаешь?
— Обещаю.
Спустя несколько минут после того, как отец вышел из комнаты и Рейли задремала, в комнате снова зазвучал хорошо знакомый голос.
— Рейли! — позвала сестра шепотом. — Рейли, ты спишь?
— Ну что на этот раз? — простонала та, поворачиваясь к ней спиной. Не хотелось верить, что Джесс снова проснулась. Ведь пару минут назад, когда отец уходи, ребенок, казалось, спал мертвым сном.
— А чудовищ нет? Ни одного во всем мире?
В темноте Рейли закатила к потолку глаза, желая всей душой, чтобы Джесс побыстрее заткнулась, но потом, вспомнив, что отец попросил ее о помощи, нежным голосом произнесла:
— Нет, Джесс. Папочка врать не станет. Так что можешь спокойно спать. Хорошо? — Рейли закуталась в одеяло, закрыла глаза и чуть слышно добавила: — Чудовищ не существует. Ни одного в целом мире.
Чудовищ не существует. Ни одного в целом мире…
Когда зазвонил будильник, Рейли хотя и оторвала голову от подушки, но все еще продолжала переживать перипетии привидевшегося ей сна. Даже бросила взгляд на стоявший в углу шкаф. Но со шкафом все вроде бы в порядке. Да и с ней тоже. Ей давно уже не десять лет, и она не спит в одной комнате с младшей сестрой в маленьком домике в округе Марин у себя на родине. Теперь она взрослая женщина и спит в собственной спальне. По крайней мере пытается спать… в этом жалком подобии квартиры, которую арендует за бешеные деньги.
И чудовищ нет. Во всяком случае, в этом шкафу.
Подобные сны, где она и Джесс фигурировали в детском возрасте, не тревожили ее уже довольно давно. А раньше снились чуть ли не каждую ночь — особенно этот, в котором она убеждала младшую сестру, что чудовищ нет, как, равным образом, и плохих парней, и Джессике ничто не угрожает.
Рейли прикусила губу. Если бы они только знали…
Она выбралась из постели, задаваясь вопросом, не станет ли образ Джесс вновь являться к ней по ночам, причем все чаще и чаще. Возможно, при таком раскладе следует поступить так, как советовал доктор Кэйл, — обратиться к местному психоаналитику? Но ведь она отлично себя чувствует. Кроме того, ей совершенно не улыбалось рассказывать свою историю незнакомому дублинскому «психу», который ничего не знал о ее семье и неизвестно, сумел бы понять ее страхи. Сказать по правде, она сама мало что в них понимала.
Рейли отправилась на кухню, решив сосредоточиться на приготовлении кофе, так как не хотела, чтобы ее угнетали мысли о прошлом. Смолов в кофемолке поджаренные кофейные зерна, она отмерила столовую ложку коричневого порошка и поднесла к лицу, чтобы вдохнуть дивный аромат свежемолотого кофе. Некоторые для экономии времени мололи кофе вечером, но Рейли знала, что после помола площадь резко увеличивается и за ночь большая часть аромата улетучивается. Тогда вообще какой смысл пить кофе?
Рейли не сомневалась, что приготовление хорошего кофе не терпит спешки и суеты, поэтому налила в кофеварку ровно столько воды, сколько требовалось для приготовления одной чашки напитка, осторожно высыпала кофейный порошок в фильтр и стала следить, чтобы кофе, не дай Бог, не перекипел.
Она пила исключительно черный кофе без сахара, но не потому, что, как считал Кеннеди, была страстной поклонницей здорового образа жизни. Просто любые добавки, на ее взгляд, портили напиток. Если ты кладешь в него сахар и наливаешь сливки или молоко, значит, пытаешься замаскировать тот факт, что кофе у тебя получился невкусный.
Сделав первый глоток свежесваренного кофе, Рейли сразу почувствовала, как в нее вливается энергия, и поняла, что уже почти готова к новому рабочему дню. Накануне она опять вернулась из лаборатории очень поздно, но, несмотря на это, собиралась прийти на работу пораньше. Хотела на свежую голову еще раз осмотреть улики, привезенные с места преступления, и как следует изучить рапорт патолога, который, по расчетам Рейли, должен был прибыть с курьером еще до полудня. Что касается улик, то на какие-либо открытия она не рассчитывала, потому что, по ее мнению, эти тупоголовые туристы все там затоптали.
Она находилась на рабочем месте всего пару минут и просматривала последние поступившие бумаги, когда ей неожиданно позвонили из офиса Карен Томпсон.
— Всегда рада, когда вы звоните, — сказала Рейли, приветствуя патолога. — Если, конечно, вы не собираетесь поставить меня в известность, что рапорт еще не готов. — Она старалась говорить дружелюбно, с мягким юмором, чтобы Томпсон на нее не обиделась.
— Сама терпеть не могу затягивать с этим, — ответила патолог с ноткой смущения в голосе, — и не стала бы просить вас подождать, если бы…
— В чем дело, Карен? — По ее тону Рейли сразу поняла: что-то случилось. Вот черт! Она так надеялась, что задержки с рапортом не будет.
— Я звоню по поводу сопроводительной записки, прилагающейся к рапорту и касающейся нашего… хм… странника.
— Ага, значит, вы уже заканчиваете рапорт, раз пишете сопроводиловку, — сказала Рейли. — Отлично, самое подходящее время. Но что не так с этим парнем? Согласно нашим сведениям это со всех сторон положительный субъект. — Она достала файл и открыла его на первой странице. — Джерри Уотсон, двадцати шести лет, проживал в районе Дандрама… Насколько мы знаем, никакого криминала за ним не водилось, хотя Делани и Кеннеди продолжают проверять его на этот предмет. Если хотите, мы перешлем вам эти сведения факсом, чтобы вы могли побыстрее закончить отчет. Кстати, что у вас на него накопали?