Книга Падший клинок - Джон Кортней Гримвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты спас мне жизнь, — произнес Алонцо.
Возможно, Родриго только почудилось, что в голосе принца звучит удивление. Но в следующую минуту кондотьерская бородка оказалась совсем близко, а плечи капитана стиснули крепкие руки.
— Назови награду, — потребовал Алонцо.
— Мой господин, госпожа Джульетта… То судно мамлюков…
— Ради Бога, дружище, забудь о нем. — Они с регентом говорили о разных кораблях. — Твой особняк разваливается, верно?
— В нем нет ни одной сухой комнаты.
— Тогда решено. Две тысячи дукатов. Скажешь казначеям, я приказал выдать эту сумму. У тебя есть титул?
— Армигер,[14]мой господин.
— Я сделаю тебя бароном. Разумеется, после одобрения Марко.
Толпа подбирала дирхамы, мальчишки-мамлюки замерли на балконе, слишком испуганные, чтобы бежать. А Родриго низко поклонился. Так низко, чтобы принц Алонцо не видел его лица.
Родриго поднимался по ступенькам следом за регентом и просчитывал последствия случайного выбора стороны во вражде Алексы и Алонцо. Теперь у него хватит денег на ремонт крыши. И еще титул. Первое заметно улучшит его шансы на удачную женитьбу. А вместе со вторым шансы превратятся в реальность. Хотя Десдайо все равно для него недоступна. Родриго не планировал примкнуть к той или иной стороне. Но герцогиня вряд ли поверит в случайность.
Фонтего деи Мамлюк имел три этажа. На нижнем разгружали и хранили товары, там же с лотков продавали специи и алую кожу. Сейчас все лотки подожгли.
На этаже, к которому они сейчас подошли, находились гостиные и библиотека. Но толпа рвалась наверх. Там размещались кухни: так дым из печей сразу уходил в небо. А еще там хранились все ценности, живые и неживые. И, по слухам, жили луноликие красавицы, столь прекрасные, что им приходилось всегда закрывать лица вуалями, дабы избавить мужчин от искушения. Эти мысли гнали толпу вверх. Тела мальчишек так и остались лежать на балконе.
— Вам нельзя входить.
Навстречу им вперевалку бежал толстяк, безволосый, в алых шароварах и жилете с золотисто-синими павлинами. В ухе висело золотое кольцо.
— Евнух, — прошептал Темучин, но Родриго и сам догадался.
— Мой господин, — толстяк, расставив ноги пошире, пытался не пропустить принца Алонцо в гарем. — Так не подобает. Прошу вас…
Он умер от стрелы в горло.
— Старший, стрела не наша.
Какой-то Кастеллани прихватил охотничий лук мамлюков. Алонцо наверняка знает, подумал Родриго, потом толпу придется разоружить. Но сейчас принц предпочитал заигрывать с ними.
— Угощайтесь, — заявил регент.
О чем он говорил? Угощайтесь женщинами? Едой на кухне? Или золотом, спрятанным в тайниках? Толпа недолго думая решила угоститься всем сразу.
Венеция только что объявила войну, подумал Родриго. Но вряд ли они это понимают.
— В тебе кровь мамлюков?
Тико отрицательно покачал головой.
— Говорил же вам, — гордо заявил Пьетро. Он отбросил с лица черные волосы, еще сильнее размазав по физиономии грязь.
— Они убивают мамлюков, — пояснил он. — Розалин думала…
Мальчик говорил, не прекращая озираться по сторонам.
— Ну, Стража-то тебя ищет. И еще черная девушка с косичками. Вот Розалин и подумала, ты, наверно, мамлюк…
— А если нет, — сказала Розалин, — тогда он должен быть рабом.
— Так и есть, — кивнул Джош. — А твой хозяин такой важный, что обратился к Страже… Но он же не из Десяти? — вдруг забеспокоился мальчик.
Розалин вскочила на ноги.
Тико остановил ее, и девочка оскалила зубы. За ее спиной Пьетро подобрал обломок кирпича:
— Ты делаешь больно моей сестре…
— Я не стану, — Тико положил руку на голову Розалин. Джош помрачнел и прищурился.
— Я об этом, — сказал Пьетро.
Тико кивнул, но его рука лежала на прежнем месте.
«Я могу, — сказал он себе. — Если у меня получилось случайно, то получится и намеренно». Он дал вопросу ручейком протечь по всему телу и просочиться сквозь пальцы в ее мысли. Черная девушка, о которой говорила Розалин, та самая нубийка. Стражи выглядели как обычные головорезы.
— Колдовство, — выдохнула Розалин, отступая на шаг.
Пьетро поднял кирпич, Джош потянулся к кинжалу на поясе.
Возможно, Тико пришлось бы драться с ними, возможно — убить одного, но их остановила луна. Она вышла из-за тучи, и на полуразрушенный склад пролился мягкий свет. Он озарил лицо Тико, и Розалин, почти неосознанно, встала между Тико и Джошем.
— Подождите.
Они остались стоять: Пьетро со своим кирпичом, оскалившийся Джош и сам Тико. Розалин смотрела в его мрачные глаза.
— Ты раб? — требовательно спросила она. — Поэтому за тобой охотятся?
— Я был рабом, — признался он. — Но не здесь.
— А твоя мать, конечно, была принцессой? — злобно выплюнул Джош. — А твоего отца пленили в бою? И уж, конечно, твой дед жил во дворце. — Он насмешливо закатил глаза. — Еще ни разу не встречал беглого раба, который не называл себя принцем.
Тико задумался, со многими ли рабами говорил Джош. И сколько же беглых рабов в Венеции? Десятки, сотни или еще больше? И что случалось, когда их ловили?
— Так ты был принцем?
— Розалин… — раздраженно протянул Джош.
— Я просто спрашиваю. У тебя был дворец? И твоя мать принцесса?
— Моя мать-рабыня умерла, когда я родился. Не знаю, была ли она когда-то принцессой. Женщина, которая вырастила меня, называла ее госпожой…
Розалин склонила голову набок:
— Может, это правда. Иначе он стал бы рассказывать про огромный дворец.
— Или он просто лукавит, — отрезал Джош. — На вид умный. Может, он иудей. У него странные волосы.
— Иудеи не рабы.
— А зря, — сплюнул Джош.
Розалин покраснела, прикусила губу и обхватила себя руками. Этот жест приподнял ее маленькую грудь. Джош ухмыльнулся. Что-то странное было в отношениях детей. Холодный ночной ветерок донес до Тико запахи, и он хотел найти их источник, даже если Розалин решит сбежать.
— Ты голоден? — спросила она.
Тико покачал головой.
— Розалин.
— Чего? — девушка опасливо посмотрела на…
«Кого? — подумал Тико. — Любовника? Брата?»
Одиночки, которых свел вместе случай? Он присмотрелся внимательнее. Наверное, брат и сестра. Определенное сходство есть. Или все дело в голодных взглядах и грязи?