Книга Поцелуй в дождливый день - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Плюс стоимость входного билета, — пояснила кассирша.
— Понимаю, — протянула Сюзанна, открывая портмоне. Она извлекла оттуда чековую книжку и попыталась выписать чек, но с Мишель на руках это оказалось практически невозможно.
— Давай ее мне! — Нэт протянул руки к Мишель, но та, к удивлению взрослых, энергично запротестовала.
— Что ты ей наговорила про меня! — поморщился Нэт.
— Всю правду, — ответила Сюзанна. Она не спеша заполнила чек, вырвала его из чековой книжки и неохотно передала кассирше.
— Я выпишу вам квитанцию, — сказала кассирша, с завистью поглядывая на Нэта.
— Спасибо, — безучастно произнесла Сюзанна. — Кстати, а что я, собственно, купила за эти деньги?
— Один вечер с этим молодым человеком. — Нэт показал пальцем на себя.
— Один вечер, — повторила Сюзанна мрачно. — А если мы пойдем в ресторан, кто будет платить?
— Я.
— Прекрасно, ведь у меня не осталось ни цента.
— Ты голодна?
— Нет. Я просто умираю от голода.
— Я тоже, — сказал Нэт, хотя по выражению его глаз и по тому, как он смотрел на нее, сложно было понять, какой именно голод он имеет в виду. — Не могу поверить, что ты сделала это!
— Я сама с трудом верю. Я все еще в шоке, — проговорила Сюзанна, удивляясь переменам, происшедшим в ней. Как у нее хватило смелости пойти на столь безрассудный шаг! Все дело в любви. Лишь любовь способна толкнуть человека на такое безумство.
— Пойдем отсюда, Сюзанна, — тихо сказал Нэт, нежно обняв ее за талию и увлекая к выходу.
У дверей они натолкнулись на билетера, который, облегченно вздохнув, с готовностью распахнул перед ними двери.
— Сюзанна, — начал Нэт, когда они уже добрались до автостоянки. — Я ожидал увидеть на аукционе кого угодно, но только не тебя!
— Конечно, потому что ты ничего не сказал мне о нем! Когда мы поженимся, я надеюсь, ты все-таки будешь ставить меня в известность о своих планах.
— Когда мы поженимся! — повторил Нэт, не веря своим ушам.
— Неужели ты думаешь, что я заплатила шесть тысяч долларов только за удовольствие поужинать с тобой в сомнительном ресторанчике? — воскликнула Сюзанна, удивляясь легкости, с которой она все это говорит.
— Да, но…
— Никаких «но»! И у нас обязательно будут дети. Как минимум двое. Для начала.
Впервые Нэт выглядел растерянным. Он, казалось, потерял от изумления дар речи.
— Ты, вероятно, хочешь узнать, как я собираюсь совместить мою карьеру с материнством, — поспешила ему на помощь Сюзанна. — Ну, я полагаю, с детьми можно немного повременить. Мне еще только двадцать восемь.
— А мне тридцать три, и я хочу детей немедленно, — неожиданно обрел дар речи Нэт. Его голос дрожал, и Сюзанна могла догадаться о глубине чувств, переполнявших его в эту минуту.
— Но перед тем, как мы продолжим обсуждение, я бы хотела, чтобы ты честно ответил на один очень важный вопрос. Не хочешь ли ты сменить пеленки Мишель?
Нэт улыбнулся, уловив иронию, и согласно кивнул.
— Хорошо, — тихо произнесла Сюзанна, с нежностью поглядывая на Мишель, которая безмятежно дремала, положив головку ей на плечо. События дня ее утомили.
— Как насчет ужина? — спросил Нэт, поглядывая на Мишель.
— Боюсь, мы можем рассчитывать лишь на домашний ужин. Я что-нибудь куплю. Приглашаю тебя к себе… — Сюзанна внезапно остановилась. — Ах, да. У меня же совсем нет денег.
Нэт широко улыбнулся.
— Не беспокойся. Я сам что-нибудь куплю по дороге. Встречаемся у тебя через полчаса.
— Спасибо. — Сюзанна улыбнулась.
— Тебе спасибо, — прошептал Нэт и обнял Сюзанну. Их губы встретились в долгом нежном поцелуе. Сердце Сюзанны забилось так сильно, что могло бы, наверное, разбудить Мишель.
— Нэт, — проговорила она, не открывая глаз, — я так тебя люблю!
— Я тоже тебя люблю, Сюзанна. Я понял это еще в тот вечер, когда ты попыталась убедить меня, будто бефстроганов, купленный в ресторане «Вестерн Авеню Дэли», приготовлен тобою собственноручно.
— Ведь мы едва знали друг друга!
— Стоило мне увидеть тебя, как я понял: моя жизнь уже никогда не будет прежней.
Признание Нэта глубоко тронуло Сюзанну, и на глаза у нее навернулись слезы.
— Обсуждение деталей продолжим за ужином, — весело сказал он. — Я буду через полчаса.
Дома Сюзанна осторожно уложила дремлющую Мишель на диван, предусмотрительно подложив подушку, чтобы ребенок не скатился во сне на пол. Не успела она переодеться, как в дверь позвонили. На пороге стоял Нэт. В руках у него была большая белая сумка.
— Китайская кухня, — провозгласил он.
Сюзанна посмотрела на диван, на котором безмятежно спала Мишель.
— Ты будешь прекрасной матерью, — сказал Нэт и поцеловал Сюзанну в лоб.
И снова слова Нэта затронули Сюзанну за живое. Чтобы скрыть вновь навернувшиеся слезы, она пошла на кухню и стала доставать из шкафов посуду и приборы.
Она повернулась к столу, держа в руках две тарелки, вилки и ложки, и увидела, как Нэт достает из белой сумки красивые коробки и ставит их на стол. Всего она насчитала пять коробок.
— Цыпленок с чесноком, жареная лапша, игристое пиво и два больших яичных рулета, — перечислил Нэт содержимое четырех коробок. — Думаю, этого нам будет достаточно.
— Не только нам. Тут хватит на роту голодных солдат! — вспомнила она фразу, сказанную Нэтом в тот вечер, когда они ели бефстроганов.
— Ну, ты же сказала, что голодна! — улыбаясь ответил Нэт.
Они ели, сидя друг против друга. Нэт пользовался палочками, причем очень ловко. Сюзанна тоже было попробовала, но еда была такой вкусной, что она перешла на более проверенный инструмент — столовую ложку.
— А что там? — спросила Сюзанна, показывая на пятую коробочку, оставшуюся нераспакованной.
— Ах! Я и забыл о ней! — с наигранным безразличием бросил Нэт. — Посмотри сама.
Сюзанна открыла коробку. Там была еще одна коробка, меньших размеров, которая очень походила на ювелирную. Сюзанна неожиданно для себя вдруг замерла, не смея заглянуть внутрь. Видя ее замешательство, Нэт произнес:
— Давай открывай. Разве тебе не интересно, что внутри?
Сюзанна послушно взяла коробочку в руки и приоткрыла крышку. У нее перехватило дыхание.
— Я его купил в Сан-Франциско, — произнес небрежно Нэт.
Сюзанна едва ли расслышала его слова. Она не могла оторвать глаз от кольца с огромным бриллиантом.
— Как красиво, — завороженно протянула она. Свет, казалось, не отражался, а излучался бриллиантом. Он гипнотизировал Сюзанну.