Книга Похитители Историй - Джеймс Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы нам очень помогли. Спасибо, — произнесла Бетани и потащила Киля мимо мужчины.
— Классный костюм, — сказал мужчина Килю, когда они проходили мимо, и девочка стиснула зубы.
— Если все всё равно узнают меня, почему я не могу надеть свой плащ и пояс? — спросил Киль, когда они проходили мимо множества витрин. — Я чувствую себя странно без них, особенно без волшебных палочек. И в поясе есть несколько аварийных заклинаний, на случай, если я использую их по памяти.
— Потому что этого не произойдёт, и я не собираюсь позволить произойти тому, что не должно произойти.
— Твоя научная логика странная, но я поверю тебе на слово, — проговорил мальчик, а затем остановился как вкопанный. — ЧТО… ЭТО… ТАКОЕ?
Бетани проследила за его взглядом, и её чуть не стошнило.
Вся витрина магазина «Книги без названий» была занята постером «Киль Гноменфут и Источник магии». Нарисованная почти в натуральную величину версия Киля направляла свои волшебные палочки на то, что выглядело как зомбированные версии роботов. А за его спиной какая-то девушка полу-робот стреляла из лучевых пистолетов в монстров.
— Это моя книга? — произнёс Киль почти благоговейно, осторожно кладя пальцы на стекло. — Я такой… красивый! Посмотри на меня! Ты видишь это? СМОТРИ!
— Оооо, ты действительно очень похож на него! — сказала девушка, выходящая из магазина. — Это так круто!
— О, правда? — сказал Киль, позируя рядом с плакатом. — Тебе не кажется, что я немного красивее? Картина словно что-то теряет. Но, полагаю, я вижу сходство.
Девушка рассмеялась, и Бетани быстро встала между ними.
— Самое печальное, — прошептала она девушке, — он думает, что действительно Киль. У него что-то не в порядке с головой. Мы приехали в город автора с надеждой, что это поможет вывести его из этого состояния.
Девушка моргнула, затем одарила Киля обеспокоенной улыбкой и быстро продолжила свой путь. Киль смотрел ей вслед, на его лице отразилось разочарование.
— Это было зло.
— Отлично. А теперь пойдём и найдём нужную книгу. Можешь думать, какая я злая, всю дорогу домой, если хочешь.
К досаде Бетани, в книжном магазине повсюду были развешаны постеры Киля Гноменфута. Когда они вошли, продавец поднял голову и ухмыльнулся.
— Крутой кост…
— Нет, это не так! — закричала Бетани. — Это просто чёрная одежда. Это не костюм!
Продавец приподнял обе брови.
— О, извините за это. Просто у нас здесь многие одеваются, как Киль. Я ничего такого не имел в виду.
Прекрасно. Теперь она кричит на совершенно невинных незнакомцев.
— Извините, я просто в плохом настроении, — сказала Бетани, выдавив улыбку. — Кстати, а где книги о Киле Гноменфуте? Мой друг никогда их не читал.
— У задней стены, — сказал продавец, и Бетани схватив Киля за руку, зашагала прочь. — Но у нас распродано большинство из них!
— Распродано? — спросил Киль, убирая руку. — Многим людям интересно читать об этом потрясающе красивом парне?
— О, куче детей, — проговорил продавец. — Взрослым тоже. Это грандиозная вещь. Я слышал, они хотят снять фильм, но автор не соглашается.
— Фильм? — спросил Киль.
— Согласен, — сказал продавец. — Зачем портить совершенно отличную книгу, превращая её в фильм, который просто не может быть таким же хорошим.
— Это правда, — сказала Бетани, оттаскивая Киля прочь. Затем она прошептала ему. — Не мог бы ты, пожалуйста, сосредоточиться? Возможно, у них всё ещё есть шестая книга. Это единственное, что меня сейчас волнует.
— Мы не можем сердиться на моих поклонников за их интерес к историям, — сказал ей Киль. — Я чувствовал бы себя ужасно, лишив хотя бы одного читателя возможности услышать о моих приключениях.
Девочка из последних сил сдерживалась, чтобы не забросить его в ближайшую кулинарную книгу.
Детская секция занимала всю стену в одном углу магазина, и Бетани быстро осмотрела полки в поисках Портерхауса. «Киль Гноменфут: Волшебник — вор» была там, как и «Киль Гноменфут и Напряжённое будущее», и «Киль Гноменфут и Бесконечная реальность».
Но это было всё.
— НЕЕЕЕЕТ, — простонала Бетани, обыскивая полки на случай, если какая-нибудь книга затерялась. Нет шестой книги? Может быть, она могла бы просто перенести Киля в одну из имеющихся книг, и позволить ему самому найти путь обратно в своё настоящее? Он мог бы просто спрятаться на три-четыре книги, не так ли? Девочка глубоко вздохнула.
Киль осторожно снял с полки первую книгу и открыл её.
— «Война привела к нехватке продовольствия на Магистерии, особенно для сирот, живущих на улицах», — прочитал он, затем показал Бетани страницу. — Я жил на улице, и еды было мало! Это так точно. Это просто как быть там.
Бетани захлопнула книгу у него перед носом, затем отобрала её и сунула обратно на полку.
— Что нам теперь делать? — прошипела она.
— Для начала, не закрывай больше никаких книг у меня в руках, — возмущённо сказал Киль, складывая руки в защитном жесте.
Бетани прислонилась спиной к ближайшей колонне и сползла на пол.
— Я… я просто не знаю, как это исправить. Я даже тебя не могу вернуть обратно, не говоря уже о твоём учителе.
— Магистре.
Девочка свирепо посмотрела на Киля.
— В самом деле? Может быть, ты мог бы помочь вместо того, чтобы быть… самим собой?
Киль сполз по колонне рядом с ней и похлопал её по ноге.
— Ты принимаешь всё это слишком близко к сердцу. Судя по тому, что ты рассказываешь, мы можем вернуться в книгу в любой момент, верно? И, в зависимости от страницы, с тех пор, как я ушёл, не пройдёт и минуты. Так к чему такая спешка? Что такого страшного, если я задержусь здесь ненадолго? Почему тебя это так волнует?
Бетани вздохнула, откинула голову назад и закрыла глаза.
— Потому что ничего из этого не должно было случиться! Я просто так устала совершать ошибки. Кажется, это всё, что я делаю. Мне не следовало доверять Оуэну. Я не должна была брать его в книгу. И мне определённо не следовало возвращаться к нему домой, — она потёрла глаза. — А моя мама? Она не заметит моего отсутствия до вечера, так как уходит на работу до того, как я встаю. Но когда я не вернусь домой? Она сойдёт с ума. Она позвонит в полицию, приедет ФБР, меня покажут в новостях. И если я всё-таки вернусь домой? То никогда больше не увижу солнца. Лучше умереть, — Бетани громко зарычала и снова ударилась головой о колонну. — А всё эта дурацкая книжка про Вилли Вонку! ЗА ЧТО?
Киль кивнул, его лицо излучало глубокую мудрость.
— Я понятия не имею, что всё это значит, — сказал он. — Но если этот Вилли действительно