Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

252
0
Читать книгу Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 103
Перейти на страницу:

Сенедра молча встала, подошла к маленькому горбуну, обнялаего и поцеловала в щеку.

– Это еще зачем? – с подозрением спросил он.

– Я тоже ничего не говорила, – ответила она,рассеянно вынимая соломинки из его бороды и протягивая их ему.

Глава 6

Когда они вышли из дома, Гарион сразу подошел к Кретьену ивскочил в седло.

– Что у тебя на уме? – спросил Шелк.

– Я намерен продолжать идти по следу, – ответилГарион.

– К чему? Он приведет нас к гроту, о котором упомянулаэрцгерцогиня, и снова скроется в море.

Гарион беспомощно посмотрел на него.

– По-моему, – продолжал Шелк, – нам лучшевсего как можно скорее вернуться в Мельсен. Там на меня работает много людей. Янаводню ими все торговые причалы – как мы поступили в Джароте. Нарадаса будетнесложно отыскать.

– А почему бы мне самому не отправиться к причалам сШаром? – возразил Гарион.

– Потому что таким образом ты сможешь узнать только то,от какого причала отплыла Зандрамас. А нам нужно большее. – Шелк ссочувствием посмотрел на друга. – Знаю, что тебе не терпится, Гарион, каки нам всем, но мой способ окажется более быстрым. Мои люди сумеют выяснить,когда и куда отплыла Зандрамас. Именно это нам и необходимо знать.

– Ладно, – согласился Гарион. – Поехали.

Путешественники быстро сели на лошадей и галопом поскакали кМельсену.

К полудню они добрались до северных ворот и вскоре спешилисьу дома Шелка. Войдя внутрь, они поднялись в гостиную.

– Пришлите ко мне Веттера, – велел слуге маленькийчеловечек, входя в комнату.

– Сейчас, ваше высочество.

– Нам лучше собрать вещи, – предложил Шелк, снимаямантию купца. – Как только мы узнаем, куда поплыла Зандрамас, мы можемотправляться следом.

Сади печально улыбнулся.

– Бедняжка Зит, – пробормотал он. – Она такустала от путешествий.

– Не только она, – вздохнула Бархотка. –Когда все кончится, не думаю, что я когда-нибудь даже взгляну в сторону лошади.

В дверь вежливо постучали, и на пороге появился Веттер.

– Вы хотели меня видеть, ваше высочество? –спросил он.

– Да, Веттер. Входите, пожалуйста. – Шелкзадумчиво ходил взад-вперед. – Мы ищем кое-каких людей, – сообщил он.

– Я так и предполагал, ваше высочество.

– Отлично.Мы знаем, что эти люди не так давно прибыли вМельсен. Дня три назад они отплыли отсюда. Нам нужно знать куда.

– Хорошо, ваше высочество. Вы можете дать мне ихописания?

– Я как раз к этому подхожу. Это двое мужчин, женщина ималенький мальчик. Один из мужчин – эрцгерцог Отрат. Вы его знаете?

Веттер кивнул.

– Я могу дать нашим людям его точное описание.

– Превосходно, Веттер. Другого мужчину зовут Нарадас.

– Я слышал это имя, ваше высочество, но не думаю, чтобыкогда-нибудь видел его.

– Если бы вы его видели, то никогда бы не забыли. Унего абсолютно белые глаза.

– Он слепой?

– Нет, но его глаза не имеют цвета.

– Это упрощает дело.

– Я тоже так думаю. Женщина старается прикрывать лицо,но она обязательно будет с эрцгерцогом и Нарадасом. Мы получили информацию, чтоони, возможно, отплыли от одного из торговых причалов к югу от города. Начнитепоиски там. Пошлите туда всех ваших людей, которых сможете отыскать. Пустьвступают в разговоры со всеми, кто находится на причалах. Нам нужна информация,и как можно скорее. Тратьте деньги, сколько понадобится. Я хочу знать, когдаони отплыли, на каком корабле и куда. Если корабль уже вернулся в порт,приведите мне одного из матросов, а еще лучше капитана. И поторопитесь, Веттер.

– Я сразу же этим займусь, ваше высочество. В течениечаса я отправлю на причалы несколько сотен моих людей и буду регулярно извещатьвас о результатах поисков. Есть еще какие-нибудь указания?

Шелк нахмурился.

– Да, – ответил он. – Мы прибыли в Мельсен наборту одного из наших собственных кораблей. Он все еще в гавани. Пошлитекого-нибудь к капитану с сообщением, чтобы он готовился поднимать паруса. Мыотчалим, как только получим нужную информацию.

– Я займусь и этим. – Веттер поклонился и вышел изкомнаты.

– Опытный человек, – заметил Бельдин.

– Один из лучших, – кивнул Шелк. – Все делаеткак надо и без лишнего шума. – Он улыбнулся. – Я слышал, что Брадорпытается его переманить, но я плачу щедрее, чем Брадор.

Бельдин усмехнулся и посмотрел на Бельгарата.

– Нам нужно кое в чем разобраться, – сказалон. – Почему Зандрамас связалась с эрцгерцогом? Эта поездка к нему неимеет смысла.

– Конечно, имеет.

– Надеюсь, ты его мне объяснишь.

Бельгарат пошарил под туникой и вытащил мятый клочок бумаги.

– Вот, – проворчал он, глядя на него. – «Вдни, последующие за вознесением Бога Тьмы на небеса король Востока и король Юганачнут войну друг с другом, и это послужит вам знаком, что день встречи близок.Когда битвы разразятся на равнинах Юга, спешите в Место, коего более нет.Возьмите с собой избранную жертву и короля Ангарака в качестве свидетелягрядущих событий. Когда кто-нибудь из вас предстанет с жертвой передКтраг-Сардиусом, король Ангарака будет вознесен над остальными и получит всювласть. Знайте, что в момент жертвоприношения Бог Тьмы возродится и тотчас жевозьмет верх над Дитя Света».

– Занятный треп, – усмехнулся Бельдин. – Гдеты это раздобыл?

– Мы подобрали это в Хтол-Мургосе. – Бельгаратпожал плечами. – Это часть гролимских пророчеств Рэк-Хтола. Я ужерассказывал тебе.

– Что-то не припоминаю, – возразил Бельдин.

– Конечно, рассказывал!

– Прости, Бельгарат, – сквозь зубы процедилгорбун, – но я это слышу впервые.

– Странно, – нахмурился Бельгарат. – Должнобыть, это вылетело у меня из головы.

– Видишь, Пол? – обратился к ПольгареБельдин. – Старик впадает в слабоумие.

1 ... 30 31 32 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"