Книга Рождественский поцелуй - Барбара Дэйли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И они действительно принялись за дело. Методично, одну за другой они перечитывали стенограммы бесед и выделяли ответы, которые наводили на мысль о самых сокровенных желаниях свидетелей. Спустя несколько часов у них было готово короткое резюме:
Кевин Найтсан: Хорошая роль в театральной постановке, сериале или кинофильме.
Тэмми Сью Тизер: Заняться торговлей, заработать кучу денег, купить дом в деревне и большую собаку.
Макгрегор Росс: Чтобы все на свете узнали, что моя дочурка самая прекрасная на свете, для чего она должна стать детской моделью.
— И что ты об этом думаешь? — устало спросила Мэллори.
— Подумаем об этом завтра, — ответил Картер.
Мэллори ткнула его кулачком в бок. Он тут же поймал его и разжал, а затем поднес руку к губам, поцеловал каждый пальчик, а затем взял в рот указательный палец и стал его посасывать.
— Давай спать, — сонно предложила Мэллори.
— Э, нет. Не будешь ли так добра и не избавишься от компьютера? Кстати, зная твою организованность, не сомневаюсь, что у тебя есть список необходимых покупок. Я прав?
— Конечно.
— Не могла бы ты внести в него презервативы?
С громким смехом они сплелись в объятиях.
Придя во вторник утром в офис Мэйбл, Картер застал ее за просмотром каталога «Куда пойти учиться».
— Привет, Джек, — поприветствовала она, поспешно засовывая каталог в ящик.
Бросив взгляд на стену, увешанную дипломами, Картер заподозрил, что эта странная маленькая женщина решила снова чему-нибудь поучиться. Их беседа началась с обсуждения идеи Мэллори — дать свидетелям то, чего они хотят больше всего, чтобы не доводить «Дело Зеленых» до суда.
— Похоже, эта женщина действительно обладает незаурядным умом, — заметила Мэйбл. На ее лице снова появилось то странное выражение, которое он уже несколько раз замечал, как только речь заходила о Мэллори.
— Это так. И, похоже, она начинает думать, что и я тоже.
— С чего ты взял? Она что-то сказала тебе? — Мэйбл была не на шутку взволнована.
Картер вкратце пересказал свой разговор с Мэллори, стараясь, чтобы его слова не звучали хвастливо.
— Отлично! Ты хотел немного подправить свой имидж, особенно в глазах этой женщины, и у тебя все получилось. Я тебе больше не нужна, Джек.
— Нужны, Мэйбл.
Ее лицо сникло. Почему она так реагирует? Почему так явно не хочет иметь с ним дело?
— Осталась еще одна проблема. Мой босс, пусть и временный, настаивает на том, чтобы я, ни больше ни меньше, соблазнил адвоката противной стороны, поскольку только в этом видит единственный путь закрыть это дело, не доводя до суда.
— Надеюсь, адвокат — женщина?
— Женщина.
— Уже плюс. А ты, Джек, хотел бы ее соблазнить?
— Нет.
— Точно?
— Абсолютно.
— Тогда и не делай этого.
— Да я вообще-то и не собирался.
— Тогда, считай, проблемы больше нет.
— Есть. Босс настаивает, несмотря на то что это неэтично и непрофессионально.
— Скажи ему про ту, другую.
— Не могу. Связь с ней — тоже неэтичный и непрофессиональный поступок. Но мои чувства к ней гораздо глубже, чем просто мимолетная интрига.
Картер остался недовольным своим визитом к Мэйбл и в сердцах мысленно пожелал ей переквалифицироваться в кого-нибудь другого, раз уж она взялась листать каталог «Куда пойти учиться».
Вечером в среду, оставшись в просторном конференц-зале в одиночестве, Картер с раздражением читал записку Мэллори.
«Пошла покупать новый чемодан. Буду в отеле сразу после восьми».
Вдруг он услышал какой-то звук и понял, что в конференц-зале он больше не один. Резко обернувшись, увидел Фиби.
Она сняла жакет и осталась в узкой коротенькой футболке, которую буквально распирали ее груди и из-под которой была видна полоска голого тела.
Улыбка и блеск глаз не оставляли сомнений в ее намерении.
Оп-па! У меня, кажется, проблемы.
— Привет, Фиби. — Картер заговорил тем сердечным тоном, который он всегда использовал, чтобы дать понять женщине, что она его не интересует. — И пока. Я как раз собрался уходить. Увидимся…
— Не уходи. — Фиби буквально загородила проход. — Ее голос был нежным и чувственным, даже не верилось, что у Фиби-адвоката могут быть такие модуляции. — У меня в офисе есть бутылочка замечательного вина. Пойдем ко мне и выпьем.
Решив, что эта ситуация рано или поздно все равно возникла бы, Картер решил не тянуть и разрешить ее сегодня. Кроме того, он был зол на Мэллори.
— Почему нет? С удовольствием.
В кабинете Фиби царил полумрак. У меня большие проблемы, подумал Картер.
Ни слова не говоря, Фиби начала откупоривать бутылку, глядя на Картера, как удав на кролика.
Картер заговорил о погоде.
— М-м-м… — было ему ответом.
Он попробовал переключиться на политическую ситуацию на Среднем Востоке.
— М-м-м…
— А как насчет дефицита бюджета в Калифорнии?
Фиби молча разлила вино, протянула ему бокал и села на подлокотник его кресла.
Картер встал, Фиби тоже, начав оттеснять его к окну.
Отодвинув занавеску, Картер тоскливо посмотрел на высоченную рождественскую елку у Рокфеллеровского центра, переливающуюся тысячей огней. И тут его осенило.
— Уже почти Рождество. Что бы ты больше всего хотела получить на Рождество, Фиби?
— Тебя, — с придыханием прошептала она.
— А кроме? — Картер старался говорить мягко и терпеливо.
И вдруг, к своему ужасу, он увидел, как ее глаза наполняются слезами.
— Ты хочешь спросить, чего я больше всего хочу в жизни? — Ее голос срывался.
Картер молча кивнул, уже жалея, что коснулся этой темы.
— Я бы хотела, чтобы мой отец хоть раз в жизни похвалил меня, сказал, что я молодец и прекрасно справилась с делом! — выкрикнула Фиби. — Все это… — она указала на вино и свою обтягивающую футболку, его идея. Я не хотела этого делать. Это не правильный путь, нечестный… Кроме того, любой, у кого есть глаза, видит, что ты влюблен в Мэллори.
Картер достал из кармана носовой платок и одну из карточек Мэйбл и протянул Фиби. В его ушах звучали ее последние слова. Неужели он действительно влюблен в Мэллори?
Каждое утро Мэллори спрашивала себя, может ли жизнь быть прекраснее. Занимался рассвет четверга, шла третья неделя их пребывания в Нью-Йорке, рядом в постели спал Картер.