Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Граф ее грез - Анна Мэллори 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Граф ее грез - Анна Мэллори

281
0
Читать книгу Граф ее грез - Анна Мэллори полностью.
Книга «Граф ее грез - Анна Мэллори» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Граф ее грез - Анна Мэллори» - "Книги / Романы" является популярным жанром, а книга "Граф ее грез" от автора Анна Мэллори занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 55
Перейти на страницу:

Глава 1

Ты такой же, как твой дядя, – думаешь только о женщинах а удовольствиях.

Маркиз Пендердейл – сыну Кристиану

Кристиан Блэк решительно шагнул на шумный дворик, где вывеска на гостинице «Хвост дракона» чуть заметно покачивалась на промозглом ветру, а суета не стихала даже в преддверии зимней бури.

Услышав резкий скрип кожи, Кристиан пригнулся – подручный конюха перестарался и нечаянно забросил вожжи слишком далеко.

– Простите, сэр! – Паренек, подхватив вожжи, исчез в толпе.

Кристиан улыбнулся. Деятельность постоялых дворов и гостиниц – лучшее развлечение в провинциальных городках.

Грумы гарцевали на лошадях вокруг сгрудившихся экипажей, зеваки поощряли криками разодетых кучеров, гордо восседавших на облучках карет и выставляющих на всеобщее обозрение свои шикарные наряды.

– Хочешь славно у нас провести ночку, милый? Лучшее обслуживание в городе.

Кристиан оглянулся и увидел висевшую па перилах полногрудую блондинку. Ее прелести чуть не выпрыгивали из платья. Девица выставляла напоказ лучшее, что у нее есть.

Хотя восхитительным грудкам было тесно в узком ситцевом лифе и они просто просились из темницы на волю, Кристиана это мало волновало. У него никогда не было проблем с женщинами – он умел уговорить любую.

Все же он подмигнул блондинке, и та, одарив его призывной улыбкой, исчезла за дверью.

Кровь Кристиана забурлила и хлынула вниз живота, когда он представил, что можно проделать с двумя соблазнительными полушариями. Вот только сначала придется разобраться со своими проблемами.

Одно длинноногое изящное создание уже явилось причиной его нынешнего затруднительного положения, слишком рано покинув его. Надо будет как-нибудь снова навестить это чудо природы. Как же ее зовут? Саманта? Сара? Что-то на букву «С», кажется.

Впрочем, какая разница? Это они всегда выкрикивают его имя в порыве страсти, а не наоборот. Выходит, он хоть в чем-то преуспел, несмотря на все заверения папаши.

Кристиан пробежался взглядом по лицам зевак у деревянных перил. Любопытные постояльцы и слуги свешивались с балкона гостиницы, выпуская с дыханием облачка пара. Ничто, даже зимний морозец, не могло оторвать их от представления.

Публика дружно вздыхала при виде богатеев и сочувствовала потрясенным лицам тех, кто впервые отважился на путешествие в корытах под названием «общественная повозка». Одобрительные возгласы летели в сторону вычищенных лошадей в дорогой сбруе, нетерпеливо ожидавших своей очереди. Устроивший драматическое представление кучер в дорожной ливрее с многочисленными накидками приковал всеобщее внимание. Зрители неизменно разражались хохотом, стоило какому-нибудь напыщенному кучеру, важно вышагивающему в сторону своей кареты, вляпаться в прикрытый свежей соломкой «подарок», оставленный на его пути беспокойной лошадью.

Когда почтальон, подув в рог и призвав кучеров и всадников уступить ему дорогу, галопом пронесся по городу, толпа особенно оживилась.

Подергав не слишком удобную перчатку, Кристиан вдруг подумал, что, возможно, поменяться одеждой с одним из своих слуг не слишком блестящая идея. Бертранда чуть апоплексический удар не хватил, и он все повторял, что его одежда слишком груба для господина, однако, уже привыкнув к причудам Кристиана, в итоге сдался. Не будь Кристиан таким упрямым, Бертранд давно сделал бы из него денди.

Подняв голову, молодой человек заметил на одном из двух экипажей, приготовившихся к отъезду, знакомый герб и, поспешно надев шляпу, надвинул ее на глаза. Нельзя снимать головной убор, это слишком опасно, напомнил он себе. Впрочем, опасность никогда не останавливала его.

Кристиан укрылся в толпе, ожидая, пока кареты скроются из виду, потом лихо сдвинул шляпу на затылок и вошел в гостиницу. Крики толпы сразу сменились приглушенным гомоном бара, а запах соломы и животных – ароматом тушеного цыпленка и эля.

– Добрый день, сэр. Погодите минуточку, и я весь ваш, – затараторил веселый хозяин гостиницы, отдавая последние распоряжения пышногрудой блондинке с галереи, которая, в свою очередь, многозначительно подмигнула Кристиану, прежде чем удалиться.

– Итак, чем могу служить? Курьер или путник?

Кристиан улыбнулся:

– Вообще-то мне нужна комната на ночь. Хозяин подергал пышный золотисто-каштановый ус.

– Мои извинения, милостивый государь, но у нас тут все под завязку. Могу предложить «Зеленую жабу» на том конце города. – Он поморщился, явно недовольный тем, что приходится отказывать клиенту.

Под завязку? Так не годится. Улыбка Кристиана стала приветливее.

– Какое несчастье! Мой друг Энтони очень хвалил вас. Обслуживание, говорит, здесь превосходное, да и обстановка в «Хвосте дракона» не в пример «Зеленой жабе».

Грудь хозяина выгнулась колесом.

– Ваша правда, ваша правда. – Он заглянул в регистрационную книгу. – Но у нас действительно ни единой свободной комнаты. В праздники путников на тракте хоть отбавляй, а еще прибавьте к этому множество экипажей… – Хозяин радостно потер руки. – Вот, подумываем сделать к гостинице третью пристройку. Устроим тройную галерею на манер «Четырех лебедей» в Бишопсгейт: игровые комнаты и все такое. Конюшню, конечно, придется передвинуть, ведь у нас сейчас всего две стены свободны, и…

– Чудесный план. – Кристиан как можно мягче прервал поток излияний коротышки. – Но как насчет сегодняшней ночи? Уверен, человек вашего ума и положения способен что-нибудь придумать.

Кустистые брови хозяина сошлись у переносицы, пальцы снова принялись терзать роскошный ус.

– Крессенты, достопочтенная пара из Лондона, остановились в дальнем углу, а мистер Десмонд, отличный игрок в крикет, в комнате с выходом на главную галерею. Никфорд, весьма эксцентричный господин, и Джулиус Дженсон, лучший игрок в крикет четырех округов, знаете ли, в южной каминной и у галереи. Миссис Трент с компаньонкой и таинственный мистер Тигз с двумя друзьями занимают средние комнаты напротив друг друга. Мистер Фриуотер, странный парень, в большой каминной комнате. Потом есть еще…

– Этот мистер Фриуотер… Его комната, она действительно большая? – Кристиан перестал улыбаться.

– Ода, одна из самых просторных: с камином и прямо над кухней, так что там всегда мило и тепло.

– Мило и тепло – звучит просто идеально.

– Ода!

– И она большая?

– Огромная!

– Значит, в период наплыва посетителей всегда можно устроить дополнительную постель на полу, особенно в теплой комнате без сквозняков.

– Никаких сквозняков, можете быть уверены!

– Значит, в период наплыва…

1 2 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Граф ее грез - Анна Мэллори"