Книга Женатый холостяк - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если вам нужны деньги, принц Деметриус заплатит…
– Мне нужны не только деньги! Разве ты не поняла? Я хочу стать не только богатым, но и знаменитым. Ну, не ломайся.
Зоуи решительно покачала головой.
Голос репортера стал вкрадчиво-ласковым.
– Я следил за тобой целый месяц, хотел познакомиться поближе. Ты замечательная женщина и слишком хороша для принца-плейбоя.
«Все наоборот», – подумала Зоуи. Она плоха для Деметриуса, а не он – для нее. Но она не собиралась спорить с папарацци, похоже, утратившим чувство реальности.
– Ты должна заявить, что являешься женой принца Деметриуса. – Мужчина поднес микрофон ближе. Зоуи вновь посмотрела на дверь. – Не пытайся убежать. Иначе… – Он похлопал себя по карману, словно там лежал пистолет. – На этот раз ты не скроешься от меня.
Деметриус напрягся.
Он увидел испуганную Зоуи и какого-то невысокого коренастого мужчину, не дававшего ей пройти.
Так вот кто преследовал ее! Охваченный гневом, принц ринулся вперед. Репортер получил мощный удар в челюсть.
Зоуи вскрикнула, увидев папарацци, распростертого на земле. Бросившись к Зоуи, Деметриус прижал дрожащую женщину к себе.
– Все хорошо. Теперь ты в безопасности.
Он прижал ее голову к своей груди.
– Я имею право быть здесь! – заорал папарацци. – Народ Мираччино должен знать, что будущий правитель связался с дизайнершей. Хотите рассказать о вашем тайном браке?
– Уведите его, – приказал Деметриус охране.
Сопротивлявшегося репортера повели к выходу.
– Что? Вы не хотите ничего рассказывать? Напрасно. Все равно правда выйдет наружу. Вы ее не сможете скрыть.
Когда фотографа выдворили, Зоуи высвободилась из объятий Деметриуса.
– Не надо.
– Зоуи, расслабься. Тебе уже ничто не угрожает.
Обхватив себя руками, она покачала головой:
– Мы с тобой… не можем быть вместе. Я не могу пойти на это.
Слова ее, словно острые копья, вонзились в его сердце.
– Ты ошибаешься. На этот раз все будет по-другому. Я изменился.
– Но я не изменилась. Я не в силах открыть свою жизнь всему миру.
– Ты в шоке и не понимаешь, что говоришь…
– Я говорю правду. – Голос ее был странно спокоен. – Я не та принцесса, которая тебе нужна, которой ты… достоин.
Деметриус опустил руки. Он знал, какая участь ожидает его жену. Быть принцессой – значит привлечь к себе пристальное внимание прессы. Они разберут жизнь Зоуи по косточкам и выведают всю подноготную, включая болезнь матери.
В конце концов, титул принцессы принесет ей больше страданий, чем радости. И он не должен заставлять ее взваливать на себя эту ношу.
Ему больно думать о расставании с Зоуи, но он должен это сделать. Деметриус любил ее и не мог допустить, чтобы с ней случилось то же, что случилось с его матерью. Он поклялся уберечь Зоуи, и не важно, какую цену ему придется заплатить за это.
Он должен уйти от нее прямо сейчас – пока не потерял самообладания. С тяжелым сердцем Деметриус направился к входу в особняк.
В дверях он задержался. Он не мог заставить себя оглянуться и увидеть боль в ее глазах.
– Прости. Мои телохранители позаботятся о том, чтобы ты благополучно добралась домой.
Ему надо собраться с мыслями и подумать о том, почему он снова потерял женщину, которую любит.
Зоуи вызвали во дворец.
Ничего хорошего это не сулило.
О чем хочет поговорить с ней король?
О вчерашнем инциденте с папарацци? Или о принце?
Может быть, он потребует, чтобы она исчезла после бала?
Желудок Зоуи сжался, когда служитель вел ее по коридору, который был больше, чем их с матерью квартирка. Они свернули не налево, к офисам, а пошли направо.
В проемах между дверьми висели картины. На пьедесталах стояли статуи. Она не могла не залюбоваться потрясающими произведениями искусства. Взгляд ее задержался на скульптуре, изображающей мать и дитя. Зоуи была потрясена эмоциями на лице матери. Печаль охватила ее. Ведь у нее никогда не будет ребенка от Деметриуса.
Зоуи не представляла, как можно жить во дворце. Он был похож на музей. В конце внушительного коридора виднелись двойные двери. Открыв их, служитель отступил в сторону, пропуская ее. Зоуи вышла на огромную террасу.
– Его величество ожидает вас, следуйте за мной. – Служитель был уже в годах, но двигался удивительно быстро. Он спустился по лестнице и направился в сад.
Каким бы прекрасным ни был дворец, сад оказался еще лучше. Он был разбит на геометрически правильные участки, и на каждом преобладал один цвет, будь то цветы, фрукты или овощи.
Служитель наконец остановился.
– Ваше величество, мисс Зоуи Саррис.
Сделав реверанс, она стала ждать, когда король заговорит.
– Могу я звать вас Зоуи?
Она кивнула молча, потому что сильно волновалась.
– Зоуи, спасибо, что пришли. Не хотите прогуляться со мной? – Кивнув, она пошла рядом с королем. – Я слышал о вчерашнем происшествии. Очень жаль, что так случилось. С вами все в порядке? Вам нужна помощь?
Кроме повязки на израненное сердце, ей ничего не требовалось.
– Я… со мной все хорошо.
Король задумчиво взглянул на нее, но больше не упоминал об инциденте.
– Моя жена любила сад. Она проводила здесь много времени. Она считала, что люди должны останавливаться и вдыхать аромат роз… как можно чаще.
– Она… Должно быть, она была настоящая леди.
– Да. Мне очень ее не хватает. Она умела воспитывать наших мальчиков, а у меня это плохо получалось. Я совершил очень много ошибок.
Зоуи не понимала, к чему он ведет. Неужели король пытается оправдаться? Или он готовит почву для того, чтобы отправить ее паковать вещи? Она надеялась на последнее. Тогда ей будет гораздо легче уйти.
Король остановился.
– У меня к вам есть один вопрос. – Когда Зоуи хотела что-то сказать, он поднял руку, призывая ее помолчать. – Но я прошу вас хорошо подумать и ответить откровенно.
Зоуи догадывалась, каков будет вопрос, и не хотела говорить правду. Однако она кивнула.
– Вы любите моего сына?
Да, она угадала. Сердце ее навсегда отдано Деметриусу. Она не знала, чего добивается король, но лгать не могла.
– Я люблю его. И всегда буду любить.
Похоже, ответ нисколько не удивил короля.