Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - Андрей Пауль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - Андрей Пауль

279
0
Читать книгу Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - Андрей Пауль полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 110
Перейти на страницу:

Попытки объяснить этноним ободритов из самых разных языков неоднократно принимались в прошлом. Кроме уже приведённой выше попытки этимологии от славянского «обдирать» – «грабить», известна версия происхождения их названия из греческого «apatrides» – «безродные» (Kunstmann 1981), вполне справедливо раскритикованная О. Трубачевым. В. Крогманн (см. также этимологию ободритского города Рерик этого же автора и этого же года, выводящую её из др. – исл. «рейр» – «тростник» в главе о Рерике) пытался объяснить их название от древнего индоевропейского обозначения воды «водор» (Krogmann 1938, S. 138–140), совершенно не замечая, что в славянском языке «вода» так «водой» и называется, а вовсе не «водором». Это мнение было с исчёрпывающей критикой отвергнуто М. Фасмером (Vasmer 1939, S. 361, 362). Не находит никаких подтверждений и предположение о связи этнонима ободритов с названием реки Одры, появившееся уже в XIX веке (Kühnel 1881) и наиболее подробно разобранное польским лингвистом Т. Лер-Сплавинским (Lehr-Splawinski 1939). Иногда оно упоминалось и в более позднее время, впрочем, спорность такой трактовки признавалась при этом и самими исследователями (Herrmann 1985, S. 13). И уже совершенно никакой критики не выдерживает старая версия П. Шафарика, видевшего в ободритов неких «бодричей» – такая форма попросту неизвестна ни из одного из источников.

Такой разброс мнений, как и появление самых фантастических этимологий из самых разных языков, очень наглядно показывает, насколько сложно объяснить это название из славянского, насколько не характерно оно для славянских племён региона и насколько мало в действительности известно о происхождении этого народа как лингвистам, так и историкам. Нам же кажется, что в тупик исследователей в данном случае завела неверная методология. Большинство предыдущих попыток этимологии ободритов рассматривали лишь сами известные их формы записи на латыни, практически не анализируя при этом историю этого племени, как и сами особенности текстов и авторов хроник, упоминавших «ободритов». Не менее важным для исследования вопроса кажется и объяснение не только самих форм упоминаний, но и географическая локализация этих источников, а также «обратная методика» – попытка осмысления не только упоминаний, но и неизвестности или намеренных неупоминаний формы «ободриты» источникам, достоверно знавшим этих славян.

«Франкская традиция» и англо-саксонские источники

Форма ободриты впервые начинает употребляться во Франкской империи в конце VIII века (первое упоминание в анналах королевства франков в 789 году).

Для этой ранней франкской традиции характерна запись её через «А» – Abotriti (Ранние Лоршские анналы), Abodriti (Анналы королевства франков), Abodriti (Фульдские анналы), Abodriti (Бертинские анналы), Abodriti (Эйнхард), Abodriti (Анналы Муассака), Abodriti (Метцские анналы).

Здесь же не лишним будет отметить и некоторые характерные для франкского летописания особенности именования соседних с империей северных племён. Соседние с империей «варварские» королевства или другие государственные образования описывались франкскими книжниками как единые политические субъекты. Обозначение их осуществлялось либо по тому племени, из которого происходили правители (ободриты, даны), либо обобщающими терминами (славяне, норманны), в результате чего у современного читателя без должной подготовки может сложиться неверное мнение об этнически однородных государствах того времени, населёнными одними лишь данами или ободритами.

К примеру, для франкского летописания VII–IX вв. было характерно обозначать любых жителей датского королевства или обобщающим термином «норманны»/«нордлюти», т. е. «живущие к северу», или этниконом «даны». Последний применялся, однако, не в этническом значении «племени данов» в узком смысле, а обозначал любых подданных датского королевства, независимо от племенной принадлежности (ср: «даны, так же, как и свеоны, которых мы называем норманнами, владеют северным побережьем и всеми его островами» – Эйнхард, 12).

Такое же положение вещей характерно и для франкских описаний соседних с ними славян. «Ободритами» франкское летописание этого времени называло любых жителей королевства ободритов, независимо от племени. К примеру, франкским хроникам IX века совершенно неизвестны подчинявшиеся ободритским правителям племена вагров или полабов, в то время, как для соседних с ободритами, но независимых от них племён смельдингов и линонов Франкские анналы всегда называют племенные названия.

Такой описательный приём применялся во франкских источниках совершенно умышленно, даже когда авторам было известно о конфедеративной, а не монолитно-племенной, природе соседних государственных образований. В любых описаниях франкских отношений с датским и ободритским королевствами речь в это время никогда не шла о нескольких союзных племенах (к примеру, «ваграх и ободритах» или «данах и ютах»). Даже когда таких подробностей требовало повествование, «племена» соседних государств в нём заменялись на «географические регионы» (ср. «северные и восточные ободриты» у Баварского Географа, «две [обе] области ободритов» во Франкских анналах 808 года, «восточные ободриты» там же в 823; или Гериольд, «который как король правил одной частью данов», т. е. континентальной Англией у Римберта, 7).

Эта «франкская» традиция наименования всех входивших в «абодритскую марку» или славян сохранялась до развития в X веке саксонского летописания, в вместо старой формы «абодриты», возможно, в силу диалектных различий, появилась новая через «о» («ободриты»), применявшееся уже в совсем другом смысле – для конкретного славянского племени, населявшего междуречье Травы и Варнова в современной федеративной земле Мекленбург-Передняя Померания. Для обозначения же королевства ободритов вместо франкского Abodriti в саксонской традиции стал применяться термин Sclavia или Sclavania, восходящий к традициям церковной канцелярии

Гамбургской епархии. Как будет показано ниже, эта франкская традиция «абодритов» могла быть патронимической – возникнуть от имени основателя правящего рода славян, подчинившего своей власти всё славянское население будущего Ободритского королевства. Эта традиция должна была появиться в самой Франкской империи и известна исключительно из континентально-германских источников её бывших провинций.

Единственным упоминанием термина «ободриты» за пределами континентально-германского мира, которое мне удалось обнаружить, является древнеанглийский перевод Орозиуса, выполненный для английского короля Альфреда в конце IX века. В описании населяющих Балтику народов южными соседями данов там названы Afredi, что фонетически очень близко к современным формам записи ободритов во франкских источниках и действительно географически соответствует проживанию ободритов в Южной Ютландии и по морскому побережью к югу от датских островов.

Фрагмент с описанием Балтики в переводе Орозиуса был составлен на основании нескольких разных источников. Часть данных должна была быть получена непосредственно от купцов и путешественников, как это видно из описаний путешествия Вульфстана в Трусо и путешествия в Бьярмию. Другая часть, там, где собственно и упоминаются Afredi, очевидно имела другое происхождение – она отличается и по стилистике повествования, представляя из себя «сухой» список-описание племён Германии, так и по отличию наименования славян на юге Балтики, от таковых в описаниях путешествий Вульфстана и Оттара.

1 ... 29 30 31 ... 110
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - Андрей Пауль"