Книга Замок Воинственный - Джон Де Ченси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Точно не знаю. Он такой сильный, такой необычный.
— Попробуй что-нибудь. Сделай двойника Снеголапа.
Линда объяснила:
— Ты ведь знаешь, раньше я делала это в пылу борьбы. В тот момент это казалось единственным правильным выходом. Я даже не помню, как такая мысль пришла мне в голову. Но здесь, сейчас...
— Ты должна. — Взгляд сэра Джина сделался непреклонным.
Но Линда не отвела глаз.
— Ты на нашей стороне?
— То есть?
— Кто ты такой?
Он отвел глаза.
— Разумеется, Джин Ферраро.
— Да? Это ты, на самом деле?..
Он снова встретился с ней взглядом.
— Послушай, я мог бы задать тебе тот же вопрос. Мы видели двойника Кармина. Разве я могу быть уверен, что ты — настоящая?
Она не нашлась что ответить. Сэр Джин с шумом выдохнул:
— Ты имеешь полное право подозревать меня, но на настоящий момент, какова бы ни была моя истинная личность, мы на одной стороне. Я ответил на твой вопрос?
Линда медленно наклонила голову:
— Полагаю, что да.
— Тогда сотвори соратников для Снеголапа.
Линда повернулась к белому зверю:
— Снеговичок, ты не возражаешь?
— Делай все, что нужно, Линда. Я готов вернуться и надавать кому надо под зад.
— Ладно, — согласилась она. — Попробуем.
Линда сделала два маленьких шажка, затем еще немного продвинулась вперед. Сэр Джин попятился, уступая ей место.
— Начали.
Она прикрыла глаза. Воцарилось молчание. Со временем в воздухе над ней что-то начало формироваться. Сначала это было почти неуловимое движение, колебание воздуха. Затем, набухая, оно обрело форму тюльпанообразного облака.
Снеголап и сэр Джин отошли в сторону. Глаза Линды оставались закрытыми, а руки — вытянутыми четко в стороны. Она начала раскачиваться, словно захваченная потоком каких-то невидимых вибраций. Веки ее затрепетали.
Облако над ее головой разрасталось и вот уже превратилось в темный вихрь конической формы, похожий на смерч. Поднялась пыль.
Девушка упала на землю. Снеголап кинулся к ней, схватил в охапку и оттащил в сторону.
— Линда, очнись.
Уютно устроившись в объятиях Снеголапа, Линда открыла глаза.
— Что случилось?
— О Боже, — вырвалось у сэра Джина. Облако теперь достигло ужасающих размеров, из него вдруг донесся пронзительный визг.
Внезапно белое, покрытое мехом существо грохнулось сверху, ударилось о землю, перекатилось и вскочило на ноги. В лапах оно держало огромный топор.
Это был Снеголап.
— Я готов, — сказал он.
Линда встала, поглядела на Снеголапа, который помог ей подняться. Затем перевела взгляд на нового Снеголапа.
— Кажется, получилось.
— А это что? — сдавленным голосом спросил сэр Джин, указывая на облако.
— Я не знаю.
— Ты хочешь сказать, оно тебе не подвластно?
— Нет. Я же говорила, что это дело рискованное.
Облако породило еще одно покрытое мехом создание. Еще одного Снеголапа. Двое новеньких переглянулись, затем поглядели на оригинал, который поднял топор в знак приветствия.
— Привет, ребята! — поздоровался он.
— Это становится интересным, — прокомментировала Линда.
Выскочил еще один Снеголап, затем еще один. За ним последовали другие.
— Когда-нибудь их придется остановить, — заметил сэр Джин.
Линда покачала головой:
— У меня не получится. Оно будет производить Снеголапов, пока ему самому не вздумается остановиться.
Сэр Джин хмуро наблюдал за происходящим. Казалось, Снеголапы генерируются со все возрастающей скоростью, из облака лился поток белого меха и огромных топоров.
— Ну, генерал, вот тебе и армия, — усмехнулась Линда. — Что ты с ней будешь делать?
— Ты только погляди! — негодующе воскликнул Такстон.
Фервей на двенадцатой лунке представлял собой главным образом песок с клочьями выжженной травы. Несмотря на всю экзотичность, это был уже существенный шаг вперед по сравнению с одиннадцатым, состоявшим исключительно из раскаленной породы, и уж тем более с десятым, изобилующим препятствиями из серной кислоты и растений-людоедов. (Такстон заявлял, что у них людоедский вид.)
— Доставай свой сэнд-ведж, — сказал Далтон.
Впереди играла парочка горгулий, совершавшая броски с разбега.
— Давай, — подбодрил его Далтон. — У тебя перевес.
На последней лунке у Такстона был берди. Однако его травмы принесли ему некоторую пользу. Он почувствовал, что ему нечего терять, и заиграл гораздо лучше. Ногу он не сломал, но она сильно распухла, и он все еще прихрамывал, опираясь на айрон своего партнера как на костыль. Целостью своих костей он оказался обязан тому, что крыша клубного здания была изготовлена из материала более легкого, чем бетон. К тому же обломок придавил Такстона уже после того, как тот свалился на пол. Иначе раны могли быть куда серьезнее.
— Чудной у них вид, — заметил Такстон, провожая взглядом двигавшихся по грину горгулий. Он выкрикнул свое преимущество и ударил драйвером.
Они продолжали двигаться по пустыне. Такстон готов был поклясться, что видел кого-то шевелящегося в песке, хотя Далтон не заметил ничего подобного.
— Там что, огромные червяки ползают? — поинтересовался он.
— Чего только не встретишь в дюнах, — вздохнул Такстон.
В жаркой пустыне каждый мяч шмякался на песок, как яйцо на сковородку, но они продолжали. Далтон добрался до лунки в три удара. Такстон перещеголял его, чипом заработав себе игл.
— Ну что, доволен собой? — спросил Далтон.
— Да я тебя одной левой сделал, дружок, — самодовольно заявил Такстон.
Далтон завершил игру двойным паттом, и они отправились на поиски следующей «ти», которой нигде в обозримом пространстве не наблюдалось.
— Сюда? — спросил Такстон, указывая направо.
— Вон туда, — Далтон вытянул руку в сторону простирающейся впереди равнины.
Шагали они долго. Пустыня сменилась засушливой степью. Небо приобрело необычный оттенок — желтовато-зеленый. На фоне большого синего солнца темнели горы.
— Синее? — удивился Такстон, оттеняя глаза ладонью.