Книга Обещай мне - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В центре Манхэттена. Думаю, что на углу Пятьдесят второй улицы и Пятой авеню. Я проехал по мосту Вашингтона. Вы знаете, что я расплатился по кредитке на бензоколонке?
— Да.
— Тогда вам известно, что мы там останавливались. Затем мы поехали по четвертому шоссе до семнадцатого, а затем в Риджвуд. — Заметив, как они переглянулись, Майрон понял, что упустил что-то, но продолжил:
— Я высадил ее у дома в тупике одной улицы. А потом поехал домой.
— А адрес вы, конечно, не запомнили?
— Нет.
— Что-нибудь еще?
— Типа?
— Типа, почему Эйми Биль вам вообще позвонила?
— Я друг семьи.
— Наверное, очень близкий друг.
— Так и есть.
— Но почему именно вы? Я хочу сказать, что сначала она позвонила вам домой в Ливингстон, а потом набрала по мобильному. Почему она позвонила именно вам, а не родителям, тете, дяде или вообще какому-нибудь школьному приятелю или подруге, если уж на то пошло? — Лорен всплеснула руками. — Почему — вам?
— Я заставил ее дать обещание, — тихо произнес Майрон.
— Обещание?
— Да.
Он рассказал о своем подвале, как случайно подслушал разговор девчонок, что их подвозил пьяный одноклассник, и что заставил их дать ему обещание. Он видел, как на лицах присутствующих менялось выражение. Даже у Хизер. Его слова, логическое обоснование и сам ход рассуждений теперь казались какими-то надуманными и неубедительными даже ему самому. Почему — он и сам не понимал. Его объяснение было слишком многословным, и он говорил, будто оправдываясь.
Когда он закончил, Лорен спросила:
— А вы раньше так когда-нибудь поступали?
— Нет.
— Никогда?
— Никогда.
— И нет никаких других беспомощных и выпивших девушек, которых вы вызвались покатать?
— Эй! — Такого замечания Хизер пропустить не могла. — Это полностью извращает то, что он сказал. Вопрос был задан, и ответ получен. Дальше!
Лорен подвинулась в кресле.
— А как насчет юношей? Вы когда-нибудь просили их позвонить вам?
— Нет.
— Только девушек?
— Только этих двух девушек, — уточнил Майрон. — И это получилось спонтанно.
— Понятно. — Лорен потерла подбородок. — А как насчет Кэти Рочестер?
— Это еще кто? — поинтересовалась Хизер.
— Что насчет нее? — спросил Майрон, не обратив на нее внимания.
— Вы когда-нибудь просили Кэти Рочестер перезвонить вам, если она будет навеселе?
— Это опять полное извращение его слов! — снова вмешалась Хизер. — Он хотел, чтобы они не садились в машину с пьяным водителем.
— Ну да, конечно, настоящий герой! — согласилась Лорен. — Вы когда-нибудь проделывали нечто подобное с Кэти Рочестер?
— Я даже не знаком с ней, — ответил Майрон.
— Но вы знаете ее имя.
— Да.
— В связи с чем?
— Оно звучало в новостях. Послушайте, Мьюз, я что, подозреваемый во всех исчезновениях?
— Не во всех, — улыбнулась Лорен.
Хизер наклонилась к Майрону и прошептала на ухо:
— Мне все это не нравится.
Он разделял ее мнение.
— Значит, вы никогда не встречались с Кэти Рочестер? — не унималась Лорен.
— Насколько я помню, нет, — ответил он, вспомнив о своем юридическом образовании.
— «Насколько вы помните». А кто еще может помнить?
— Протестую!
— Вы понимаете, что я имею в виду, — сказал Майрон.
— А как насчет ее отца — Доминика Рочестера?
— Нет.
— Или ее матери — Джоан? Вы когда-нибудь с ней встречались?
— Нет.
— «Нет», — повторила Лорен, — или «насколько вы помните»?
— Я встречаюсь со многими людьми. И помню не всех. Но это имя мне ни о чем не говорит.
Лорен Мьюз заглянула в свои записи.
— Вы сказали, что высадили Эйми в Риджвуде?
— Да. Возле дома ее подруги Стейси.
— Возле дома подруги? — Лорен насторожилась. — Вы об этом раньше не говорили.
— Зато говорю теперь.
— А как фамилия этой Стейси?
— Эйми ее не называла.
— Понятно. И вы видели эту Стейси?
— Нет.
— Вы проводили Эйми до входа?
— Нет. Я остался в машине.
Лорен сделала вид, что изумлена.
— Ваше обещание помочь не распространялось на то, чтобы проводить от машины до дома?
— Эйми просила меня остаться в машине.
— И кто же тогда открыл дверь в этом доме?
— Никто.
— Эйми сама вошла?
— Она сказала, что Стейси, наверное, уже спит и что она всегда входит через заднюю дверь.
— Понятно. — Лорен поднялась. — Поехали!
— Куда вы его забираете? — поинтересовалась Хизер.
— В Риджвуд. Попробуем найти этот тупик.
Майрон тоже поднялся.
— А не проще узнать адрес Стейси у родителей Эйми?
— Мы уже знаем адрес Стейси, — ответила Лорен. — Проблема в том, что она живет не в Риджвуде, а в Ливингстоне.
Когда Майрон вышел из комнаты для допросов, то увидел, что в одном из кабинетов сидят Клэр и Эрик. Даже на расстоянии и сквозь зеркальное стекло было видно, как они нервничают. Он остановился.
— В чем дело? — спросила Лорен Мьюз.
Он кивнул в сторону кабинета.
— Я хочу с ними поговорить.
— И что вы им скажете?
Майрон смутился.
— Вы хотите терять время на объяснения или помочь нам найти Эйми? — спросила Лорен.
Она была права. Что он мог им сказать? Что не причинял их дочери никакого вреда? Что просто отвез ее куда-то в Риджвуд, потому что не хотел, чтобы это сделал какой-нибудь пьяный подросток? Что это изменит?
Хизер чмокнула его в щеку на прощание.
— Не болтай лишнего!
Он молча посмотрел на нее.
— Ладно, только если тебя арестуют, не забудь сообщить. Договорились?
— Договорились.
Майрон спустился на лифте в гараж вместе с Лэнсом Баннером и Лорен Мьюз. Баннер сел в другую машину и уехал. В ответ на удивленный взгляд Майрона Лорен пояснила: