Книга Мера человек - Александр Изотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только бы успеть.
Где-то надо мной зашумели крылья, и я прыгнул, цепляясь за лапы. Два крупных шершня просели подо мной, но с усилием поднялись и загудели ещё усерднее.
Воздух засвистел в ушах. Подо мной неслось зелёное море Шмелиного Леса, а я летел к деревне Рогачей.
Может ли воздушный маг так настроить магию, что она сработает без него? Не собиралась же Геллия погибать вместе со всеми?
Я уже издалека видел выстроенную конструкцию. Это напоминало большой церковный орга́н — несколько огромных труб торчали в центре поселения. Словно муравьи, вокруг копошились звери и первушники.
Одни охраняли, другие работали. Идиоты, они не знали, что их оставили погибать.
— Ну же, — крикнул я своим летунам, — Быстрее!
«Твою… Марк, летим отсюда, на хрен!»
Над Шмелиным Лесом, усиливаясь с каждой секундой, раздался протяжный гул…
— Что это? — меня охватила лёгкая паника.
Над лесом словно сирена разгонялась, возвещая о какой-то беде. Гудящий вой нарастал, резонируя в ушах. И тут же оборвался…
«И это всё?»
Я хотел обрадоваться, но тревога в душе не улеглась. Из земли всё равно собиралось вылезти нечто.
«Кажется, похоже на песнь загонщиков».
Деревня была уже близко, и шершни начали пикировать.
— Загонщики?
«Демоны, способные разбудить спящего Апепа», — с гордостью сказал Белиар.
Больше гула не было — установка, торчащая из шахты, молчала.
До поверхности оставалось метров десять, но я без страха отпустил лапы шершней. Те облегчённо загудели, резко поднявшись вверх.
Я врубился ногами в гряду, окружающую деревню, и оттолкнулся, прыгнул ещё дальше. Целый кусок скалы съехал и рассыпался, обломки долетели до ближайших домов. Со стороны, наверное, выглядело, будто метеорит рикошетом задел скалу.
«Смотрю, поднёбыш, ты начинаешь входить во вкус от силы человечьей меры».
Мои ноги воткнулись в землю на полметра, не меньше. Мне кажется, тут больше сыграла роль стихия земли, а не мера «человек». Но выглядело эффектно, да, хотя достаточно больно.
Впереди возвышалась громада — поблёскивала металлом труба, состоящая из нескольких секций. Вокруг неё ещё не убрали строительные леса, и с них сыпались звери и первушники. Мелькали тени, сверкали клинки.
Кто-то сеял смерть на мостках вокруг установки. К подножию строительных лесов бежали ещё воины.
На самом верху вся эта махина заканчивалась изогнутым рогом, который сужался к одинокой верхней площадке. Сейчас там никого не было, но, по задумке, кто-то должен был стоять и дуть?
— Кто помогает нам? — спросил я больше у себя, чем у демона.
«Ну-у-у, от такой зверицы я бы не отказался. Ух!»
— Ты о чём?
«Сейчас всё увидишь, поднёбыш. Собрал же ты вокруг себя гарем, ох, не зря я в этом теле оказался!»
Я вырвал ноги из земли и вылез. С сожалением посмотрел на порванные краги — сильверитовые сапоги не выдержали моих эффектных приземлений, от них остались жалкие клочья.
«Зато какое было появление. Правда, они и не заметили будто».
С досадой я сорвал с себя остатки обуви и босиком побежал к шахте. Тревога никуда не делась, так и сочилась из каждого сантиметра земли.
«Кто знает, может, Апеп ворочается? Вообще загонщику требуется неделя, чтобы разбудить его».
— Неделя?! — слова демона будто бальзам пролились на мою душу.
Белиар молчал, я чуял, как он жадным взглядом воткнулся в битву на строительных лесах. Несколько воинов умело отбивали атаки бегущих наверх жёлтых бойцов.
Мелькнули рыжие волосы… И моё сердце радостно забилось.
Макото?!
«Ну, этот меня мало интересует. А вот его сестра…»
— И Кицунэ здесь? — удивлённо проронил я.
Демон ошибся. Моё появление заметили, и несколько зверей в жёлтых доспехах бежали наперерез.
Я приготовился убивать, но демон прошептал:
«Погоди…»
И вдруг моя глотка рявкнула:
— На колени, звери! Небо забыли?!
Бегущие воины вдруг пошатнулись, будто оступились, их лиц коснулся ужас. А потом они действительно рухнули, упали ниц.
«Уха-ха-ха! Поднебятина червивая!»
Я пролетел мимо них, а позади послышалось неуверенное:
— Эй… Какое, к нулям, Небо?!
Но я уже не слушал.
Вокруг были нули, которые упали на колени и закрыли головы руками. Между ними бегали растерянные первушники, но они тоже, едва видели меня, бросались на землю.
Разбежавшись, я запрыгнул на лестницу и в один скачок оказался на первом уровне. Раскидал там несколько ошалевших зверей.
Рванул по лестнице на следующий этаж. Там меня встретил вооружённый отряд, но я даже не стал тратить время — прыгнул на металлическую стену трубы, промяв металл пальцами. Оттолкнулся, зацепился за доски следующего уровня.
«Ой, выпендрёжник. А как эти внизу удивились, ты видел их глаза?»
Мне некогда было отвечать, пришлось биться с новыми противниками. Жёлтые воины смело бросались, замахиваясь клинками, я же просто ловил их руки и ломал. И вбивал свои колени в грудь, слушая хруст рёбер.
Правда, некоторые оказывались довольно крепкими ребятами, мои мышцы даже ощущали их сопротивление. Все же звери — не слабая мера.
Но для меня это лишь ещё одно движение рукой — мой кулак вмазывался им в лицо, и бедняги летели вниз.
Наконец, на четвёртом уровне я встретился с Макото.
Тот не сразу понял, что я ему не враг, и мне пришлось перехватить его копьё прямо у моего лица. Сверкнула молния — и я успел зажать лезвие его глефы пальцами.
Разъярённый боем Лис рванул копьё обратно, на миг на его лице отразилась досада, и в меня ударила волна воздуха.
Сильверитовый доспех сработал, как положено. Но позади Макото блеснул клинок… Сейчас его в спину ударят.
— Макото, твою мать, — я рванул его копьё к себе, Лис посунулся следом.
Я же прыгнул вперёд и вогнал ногу в грудь воину, отчего тот улетел, сбивая с ног своё же подкрепление.
Несколько зверей посыпались вниз.
— А? — Лис не сразу понял, что я не убиваю его, и мне пришлось остановить копьё второй раз.
Ладонь неприятно повлажнела — рубящий удар был сильный, в этот раз пальцы не справились, и лезвие проскользнуло до кожи.