Книга Шипы и розы - Лана Каминская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но – и тут Малеста тяжело вздохнула и приготовилась снова уткнуться в скучные письма, оставшиеся неотвеченными, – время не повернуть назад, и оставалось только негодовать и изводить себя, постоянно думая о том унижении, которое пришлось пережить. Сделать было уже ничего нельзя. Если только рассказать обо всём Джейкобу...
Нет. Не выход. Малеста точно знала, что язык у неё ни за что в жизни не повернётся поведать о случившемся мужу. Слишком велик был позор, чтобы о нём узнал кто-то кроме неё. Но, с другой стороны, бесстыдник-мальчишка не стесняется обсуждать её со своими дружками-лентяями. Не постесняется он и похвастать завоёванным трофеем, и рассказать подробности его получения, при этом солидно приврав. Что же делать?
Малеста вцепилась руками себе в волосы и от отчаяния чуть не вырвала клок. Ну, или чуть не испортила себе прическу. Придумывать планы возмездия и возмущаться можно было теперь вечно – ничто из гениально состряпанного не воплотится в жизнь, ведь Тим сделал своё дело и уехал, и уже никогда не решится снова переступить порог отцовского дома.
Малеста встала и вышла из-за стола. Разгребать просьбы об атласных лентах, кружевах и гребнях для волос не было настроения. И вдвойне тяжело было читать о том, что каким-то школьницам не хватало на осень и зиму тёплых чулок. В конце концов, до первых заморозков ещё полных четыре месяца, и Малеста успеет что-нибудь сообразить, чтобы помочь воспитанницам, но сейчас лучше подышать свежим воздухом.
Залитый солнечным светом сад встретил хозяйку ароматами роз и жасмина. Безумно красивые цветы с недоумением смотрели на Малесту, искренне удивляясь, почему в такой прекрасный день её лицо чернее грозовой тучи, а руки прохладнее осеннего дождя.
Плотно переплетенные ветки разросшихся кустов странно дрогнули. Малеста смахнула последние слёзы с лица. Не дело, если трудолюбивый садовник увидит хозяйку ревущей в три ручья. Но едва леди Андервуд успела привести себя в порядок и натянуть на лицо лёгкую улыбку, чтобы выразить скоромную радость в ответ на пожелание доброго утра, как из кустов вынырнул совсем не садовник и даже не его сын, и даже не его племянник, а тот, кого Малеста совсем не желала видеть. И взгляд у леди Андервуд вмиг стал ледяной, и руки вновь похолодели, словно в саду пошёл снег.
Зелёные глаза смотрели прямо и дерзко, руки держали хлыст, а к сапогам приклеились опилки, коих много было в конюшне и рядом с ней. Неподалёку фыркнула лошадь – конюх вёл её в стойло, взяв под уздцы.
– Вы? – Малеста сделала шаг назад.
– Я, – ответили сдавленно.
– Разве вы не уехали, как обещали?
– Я собирался, но... – Зелёные глаза скользнули с лица Малесты на её волосы, а затем посмотрели через плечо. – Вы выглядите растрепанно, – произнёс Тим и добавил: – матушка.
Каков нахал, приготовилась змеёй прошипеть Малеста, но смелые прикосновения к шее и выбившимся из причёски прядям не дали и слова сказать.
– Здравствуй, дорогая. Я смотрю, вы без меня отлично поладили.
Голос и прикосновения принадлежали Джейкобу.
Возникла неловкая пауза, когда двое стоят друг против друга и мечтают о том, чтобы выговориться, пусть даже и бросая в лицо друг другу отнюдь не комплименты, но им мешает третий, который находится рядом и о том, что именно он и есть тот самый «третий лишний», совсем не подозревает.
Рука Джейкоба скользнула с шеи и плеч Малесты ей на талию и осталась там. Едва уловимо даже для наблюдательного взгляда Тим проследил за этим движением и скептически хмыкнул, вспомнив о следе на воротнике.
– Я рад, что ты покончил с вечным и глупым упрямством и начал вести себя подобающим образом, – произнёс Джейкоб.
Тим развёл руками.
– Ты загнал меня в тупик. Признаюсь, после нашего столь раннего разговора мне очень хотелось броситься догонять поезд, но я предпочёл вымести злость на лошади. Загнал бедную так, что отходить будет долго.
Андервуд-старший беззвучно пошевелил губами. Лошадь было жалко, но это была меньшая забота по сравнению с теми, которые предстояли, если с помолвкой сына всё сложится.
– В двадцать лет уже пора начать дружить с головой, а не с отбросами из «Сорняков», – ещё немного поворчал Джейкоб, но то ли солнечная погода не располагала к дальнейшим выговорам сыну, то ли Джейкоб просто выспался, но выглядел он довольным и быстро и без малейшего колебания перескочил на занимающую все его мысли тему. – Мы приглашены в Аскот в следующий четверг...
Тим делано закатил глаза.
– Зачем повторять? Я уже имел удовольствие это услышать.
Зато Малеста внезапно забеспокоилась и впервые за те минуты, что все трое стояли в саду среди пышущих красотой роз, повернула голову в сторону мужа и недоуменно уточнила:
– Аскот?
– Ты не ослышалась. Именно Аскот. У меня не было возможности объявить тебе об этом утром: ты долго спала и не спустилась к завтраку.
– Мне... – начала было Малеста.
В памяти опять всколыхнулись обжигающим пламенем воспоминания о вчерашнем кошмаре. Ослабленный корсет, расстёгнутое платье, та самая подвязка... И все мысли в голове мигом спутались, а ведь Малеста просто собиралась сказать, что ей с вечера и всю ночь нездоровилось. В который раз.
– Я сообщил отцу, что вам было плохо, – неожиданно пришёл на помощь Тим, и Малеста затаила дыхание. Ей очень хотелось надеяться, что её слабость – единственное, о чём этот мальчишка доложил Джейкобу.
Малеста снова посмотрела на мужа. На этот раз украдкой. Нет, в его глазах не было ни толики гнева, ни капли презрения. Джейкоб ничего не знал о её позоре. Мальчишка не проболтался, и Малеста выдохнула.
– Ты же знаешь, я равнодушна к скачкам. С твоего позволения я останусь дома.
Терпеть надменного нахала ещё и на публике было выше её сил. А нахал незамедлительно вмешался в разговор, словно свои мысли мачеха произнесла вслух, и его слова зазвучали столь естественно и непринуждённо, что Малеста, не знай она всех красок его притворства, точно поверила бы:
– Как же так? Мы только нашли с вами общий язык, и вы... Без вас нам будет скучно.
Малеста перевела взгляд с мужа на хлыст, который Тим так крепко сжимал в руке, что было видно набухшие под кожей вены. Желание вырвать тот хлыст из его рук и отомстить за себя было велико, но... одного удара этому мерзавцу однозначно будет мало. И, подумав так, леди Андервуд гордо подняла голову, словно после десяти лет паузы вновь вышла на сцену в роли той самой уверенной в себе королевы, в которой всегда была неподражаема, и приняла вызов.
– Я поеду. С удовольствием отвлекусь от повседневных дел и даже сделаю ставку на одну из лошадей.
Джейкоб не скрывал удивления от услышанного.
– Я думал, тебя придётся уговаривать часами. Готовился.
– Зачем же меня уговаривать? Давно хотела посетить именно скачки, но никак не находила повода тебе об этом сказать.