Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Я пришел за тобой - Лидия Миленина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я пришел за тобой - Лидия Миленина

3 545
0
Читать книгу Я пришел за тобой - Лидия Миленина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 81
Перейти на страницу:

Красиво. И страшновато.

Одна его ладонь крепче стиснула локоть другой, словно Грегори хотел сдержаться от чего-то или удержать себя от каких-то действий.

Ничего себе… А ведь он говорит это искренне. Продуманная ложь или полуправда не звучали бы так горячо.

Словно он изнутри прорвал свою оборону, создав в ней брешь, и часть его души устремилась наружу.

И что же, я ему страстно нравлюсь?! Если можно так сказать. Он не мог расстаться со мной…

Я ощутила, что невольно краснею, взгляд сам собой опустился в тарелку. Я просто не могла выдерживать его напора.

– Удивлена? – серьезно спросил Грегори.

– Да… А зачем вам сближаться со мной? – тихо спросила я.

– Сейчас должен быть мой вопрос, Тина.

– Нет, сэр Грегори, – возразила я. Ощутила, как краска отливает от лица, и подняла на него взгляд. Приятно хоть ненадолго ощутить себя хозяйкой положения. – Ваш вопрос уже был. Вы спросили: «Удивлена?» – и я ответила: «Да». Поэтому сейчас опять моя очередь спрашивать. Ответьте.

Один-ноль в мою пользу, любезный сэр.

Вернее, возможно, уже два-ноль, если вспомнить, как я отшила его с обращением на «ты».

– Ла-а-адно, – протянул Грегори вроде как с усмешкой.

Но от моего взгляда не ускользнуло, что он снова очень напряжен. «Ага!» – с победным маршем внутри подумала я.

Ты живой, сэр. Ты можешь и переживать, и опасаться, и проигрывать.

И, как ни странно, сейчас, когда Грегори немного растерял свой ореол невозмутимости, непробиваемости и всемогущества, он показался мне даже привлекательнее. Как-то ближе ко мне, что ли.

– Это вопрос на грани, Тина, – серьезно проговорил он. – Но я отвечу. Ты права, правила нужно соблюдать, и не твоя вина, что я ляпнул вопрос незаметно для себя. Мне нужно сблизиться с тобой, чтобы у тебя появились ко мне чувства. Это точный, исчерпывающий и правдивый ответ.

– Что-о?! – Я изумленно выпучила глаза.

А в следующий момент ощутила, как щеки заливает краска. То ли женского смущения, естественного, когда видный мужчина открыто говорит, что ему нужна твоя симпатия, влюбленность… или что? То ли гнева, потому что «нужны твои чувства» вовсе не означает «взаимные чувства».

Ах ты, сэр, паразит ты английский! Хоть бы объяснил толком, что за чувства имеешь в виду!

И вдруг я начала понимать…

Медленно, но горькое осознание стало просачиваться в разум и в душу. Простое, без всяких магических элементов.

Сердце сжалось с резкой болью, потом расправилось и заплакало кровью.

Больно, сэр Грегори, больно.

Но спасибо за вашу откровенность. Хорошо, что вы сказали мне это сейчас, а не потом, когда я действительно бы в вас влюбилась.

– Я могу повторить фразу, чтобы ты лучше ее расслышала, – усмехнулся Грегори. – Но тогда это «что?» засчитается тебе вопросом. Пусть лучше мне засчитается благородство, что я не стал подлавливать тебя на этом так, как ты подловила меня на моем «удивлена?». – Свою серьезность и явное ожидание моей реакции он спрятал за лукавством. – Сейчас должен быть мой вопрос. Скажи мне, Тина…

– Да мне плевать на вашу игру, сэр Грегори! – чуть не крикнула я. – Ответьте, что это значит, зачем вам мои чувства? Что вы имели в виду? Не находите, что я имею право знать? Раз сказали «а»…

– Я дал тебе исчерпывающий ответ, – не поддался Грегори. – Намного более честный, чем собирался. И хотел бы…

– А знаете, на что похожа ваша фраза «чтобы у тебя появились чувства ко мне»? – перебила его я.

То есть не расскажет? Считает, что этого исчерпывающего ответа достаточно? Ну все, Грегори. Финиш. С меня хватит.

– Она хорошо укладывается в то, что вы сказали мне прежде. Что ваше желание вырастить из меня хорошего сотрудника во многом диктуется скукой. Похоже, ваше желание развлечь себя за мой счет простирается еще дальше. Вы хотите развлечь себя тем, что я, простая русская девушка, влюблюсь в вас. А вы получите от этого весь спектр эмоций, что может получить избалованный и потерявший сердце делец от искренней любви искренней женщины, оставаясь при этом таким же холодным и избалованным дельцом. Ведь вы не ждете зарождения каких-либо чувств в себе. Знаете что? Меня это не устраивает. Я буду честна с вами, хоть вы не желаете быть честным со мной: я боюсь подобных вещей, ведь ваш жизненный опыт больше моего, я действительно рискую, оказавшись рядом с мужчиной вашего полета. Поэтому… Знаете, сэр Грегори, пожалуй, я готова выплатить вашей компании неустойку, чтобы никогда не играть в ваши игры. Я продам квартиру, банк получит свои деньги, и останутся средства на вашу неустойку. Счастливо оставаться! Могу также оплатить свою часть обеда, чтобы все между нами было закрыто. Думаю, я в состоянии это сделать.

Я вскочила на ноги.

Не останусь с ним ни минуты, ни секунды!

На самом деле я, конечно, сомневалась, что достаточно кредитоспособна для этого ресторана. Но сейчас готова была отдать все деньги с карточки, только чтобы прекратить эту пытку недомолвками и загадками. Чтобы избавиться от риска, которому подвергаюсь с Грегори Дартом. От горечи, возникшей внутри, когда я поняла, что он и правда развлекается со мной.

Грегори мгновенно растерял свое лукавство и ехидство, серьезно уставился мне в лицо и тоже поднялся. Одна его рука потянулась в мою сторону, словно он хотел усадить меня обратно насильно. Но тут же опустилась.

– Тина, стой! – произнес он резко, словно ударил хлыстом. Правда, не меня, а по столу рядом.

Потом его лицо скривилось – когда он увидел, как я оглянулась на выход, и он просто бросился мне наперерез.

Прежде чем я успела сделать шаг к двери, рывком обогнул угол стола и крепко взял меня за плечи, развернув к себе.

Наклонился сверху, пытаясь посмотреть в лицо, но я отвернулась.

Было горько и страшно, ведь мне в жизни не убежать от него, если он сам меня не отпустит.

И я просто не могла, не имела права показать эти чувства ему. Поэтому прятала лицо, как капризная девчонка.

– Тина, милая, посмотри на меня, пожалуйста, – услышала я, с усилием сдерживая пелену наползающих на глаза предательских слез. Они грозили затопить все, лишить меня контроля, заставить рыдать на груди Грегори Дарта…

Нет. Никогда.

– Зачем? Мне все ясно, – сказала я, пытаясь унять дрожь в голосе. – Вы хотите, чтобы я была вашим развлечением! Наивным, глупым развлечением с чувствами!

– Да нет же!

Грегори отпустил одно мое дрожащее плечо, мягко положил на щеку ладонь и очень аккуратно развернул к себе. Ну не драться же с ним было… Тем более что у меня никаких шансов.

Я подчинилась. В этой кабинке я заперта наедине с тигром. Мне просто некуда деваться.

1 ... 29 30 31 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Я пришел за тобой - Лидия Миленина"