Книга Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака - Адам Гидвиц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пришел за добычей. Но овца щиплет траву за деревом, а Жанна вот она, сидит.
Дракон видит ее. Он останавливается. Смотрит.
Жанна решает отползти назад.
Не самое умное решение.
В один миг дракон перепрыгнул поляну. Его огромные глаза на расстоянии пальца от ее глаз. Он обнюхивает ее. Отсюда, с дерева мы чуем его запах. Вонь чудовищна. Невыносима.
Зубы дракона раздвигаются, и длинный лиловый язык касается лица Жанны. Он ощупывает ее лицо, ползет по подбородку, челюсти, уху, пересекает щеку.
На это и смотреть-то страшно.
Пасть дракона открывается шире, и Жанна не может попятиться, не может двинуться ни влево, ни вправо. Дракон поворачивает голову, и его зубы смыкаются у нее на шее.
– Пошел! – кричит кто-то.
Мармелюк и Хэй выскакивают из зарослей.
– Пошел! Пошел! Пошел! – вопят они, размахивая мечами над головой. – Пошел!!!!!
Дракон испуган. Он щелкает челюстями – на волосок от шеи маленькой Жанны. Он разворачивается, обращая свой мощный хвост в сторону рыцарей, а затем стрелой несется за деревья, откуда и появился.
– Берегись! – кричит Якоб. Слишком поздно.
Мармелюк и Жанна успевают отскочить в сторону, но Хэй все еще стоит, размахивая мечом, и кричит:
– Пошел!
Тогда волна ветров и настигает его. Он тут же чует это. Я вижу, как его глаза расширяются от ужаса, а лицо корчится в гримасе непреодолимого омерзения, – а затем все его тело охватывает пламя.
Он издает чудовищный вопль и падает, а пламя продолжает плясать на нем.
– Сбей его! – кричит Мармелюк. – Катайся по земле!
Жанна уже вскочила на ноги и бежит к Хэю. Рыцарь катается по мокрой земле, пламя обволакивает его, как пляшущее, пылающее покрывало. Жанна подставляет ему плечо и начинает перекатывать его по земле. Мармелюк опаздывает лишь на миг, он уже наполовину стащил с себя рубаху, но ее пола зацепилась за ремень. Он тащит и дергает и наконец высвобождает ее, и он с Жанной начинают сбивать пламя сырой шерстяной тканью. А еще миг спустя мы все подбегаем к Хэю.
Пламя уже погасло, но поляна еще полна чудовищной вонью и, что еще страшнее, запахом обгорелой плоти и волос.
У Якоба в подоле рубахи листья – их-то он и собирал. Он протягивает их рыцарям:
– Жуйте это!
– Мы не ранены! – огрызается Фабиан.
Но Якоб пропускает это мимо ушей.
– Жуйте и сплевывайте мне в руки. Быстрее!
Рыцари колеблются. Всего лишь с миг. И потом Фабиан – да, Фабиан – хватает горсть листьев и заталкивает их в рот. Он морщится от их вкуса, но работает своими обросшими желтой бородкой челюстями, перемалывая листья. Мы все следуем его примеру.
Якоб бежит к близлежащему дереву и отскребает мох с его коры.
– Жанна, помоги! – кричит он.
Так что она помогает. С полными руками мха они бегут к Хэю, чьи стоны начинают стихать.
– Плюйте! Быстро! – велит Якоб рыцарям, протягивая ладони.
И рыцари выплевывают горькие, почерневшие от слюны листья в ладошки Якоба.
– Снимайте с него рубаху! – кричит Якоб.
Мармелюк подчиняется, обнажая обгорелую плоть Хэя и алые ожоги. Жорж отходит в сторону, и его выворачивает. Но Якоб сжимает челюсти и начинает втирать сырую массу в ожоги Хэя. Тот опять начинает стонать.
– Ты делаешь ему больно! – кричит Мармелюк.
– Я должен, – огрызается Якоб. Он растирает увлажненные листья по всему телу Хэя, а затем укрывает их коркой мха. Отступает на шаг, делает глубокий вдох и вытирает лоб. Затем падает на колени и начинает молиться.
Слова все незнакомые, но удивительным образом они приносят успокоение. Всем нам.
Вскоре Якоб поднимается.
Мы все смотрим на него.
– А теперь что? – спрашивает Мармелюк.
– Теперь мы вновь выманим дракона.
– Что? – воскликнули мы хором.
– Почему? – удивилась Жанна. И Якоб сказал:
– Я знаю, как с ним справиться.
Мы перенесли Хэя подальше, на бережок близлежащего ручья. Мармелюк склонился над ним, капая холодную воду в его неподвижный рот. Якоб опять что-то искал в зарослях папоротника.
Тем временем Жорж и Робер вновь выволокли на поляну овцу, несчастное жертвенное животное.
Якоб вернулся из своих разысканий явно довольный. Он сказал молитву над овцой, молитву жертвоприношения, и затем попросил Фабиана зарезать ее. Когда это было сделано, он велел Фабиану проделать дырки в ее плоти. Наконец он открыл нам, что именно собирал на этот раз: бутоны наперстянки, маленькие и круглые, как алые кулачки. Он натолкал их в колотые раны на теле овцы, словно розмарин в тушку цыпленка.
Мы нашли новое дерево, чтобы укрыться на нем, подальше от Мармелюка и его брата. Жорж и Робер уложили овечью тушу у подножия дерева.
– На этот раз не тревожьте его, – говорит нам Якоб.
Мы вскарабкались на высокие, сырые ветки. От холода у нас покраснели носы. Я повернулся к Жанне, но прежде, чем успел открыть рот, она сказала:
– Не тревожься, на сей раз я не упаду.
Мы ждали, и ждали, и ждали. Жорж и Робер, сидя рядышком на толстенной ветке, затеяли схватку на больших пальцах. Солнце утонуло в мутном небе. Холод начал проникать в самые наши кости. Фабиан засунул пальцы в рот и свистнул.
Нет ответа.
Я затаил дыхание.
И затем, в отдалении, кто-то свистнул дважды. Я выдохнул. То был сигнал Мармелюка. Все было в порядке.
До какого-то времени. Балдвин указал на небо. Там вновь было полно коршунов и воронов. Птицы всегда знают.
И верно, вскорости вновь показался дракон. Он выскользнул из тени, словно опасался опять столкнуться с нами. Огляделся, хотя, благодарение Господу, не глянул вверх. Когда он решил, что пребывает в безопасности, он оторвал кусок овцы огромными зубами и запрокинул голову, проталкивая мясо в глотку. Потом еще раз и еще, пока внутренности овцы не вывалились на зеленую траву. Тварь зарылась в мягкое содержимое овечьего брюха, время от времени высовывая перемазанную кровью черно-зеленую морду, чтобы глотнуть воздуху.
А затем он вдруг закашлялся. Потом еще раз. Якоб потянулся к Жанне, и она взяла его за руку. Дракон опять кашлянул. Глотка его дернулась, туда-сюда, словно у кота, который пытается выкашлять комок шерсти. И затем он распахнул пасть и выблевал на лесную подстилку груду пережеванного овечьего мяса. Мы со всей возможной скоростью зажали носы и рты. Запах был чудовищным.