Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Мотив для опасений - Блейк Пирс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мотив для опасений - Блейк Пирс

1 591
0
Читать книгу Мотив для опасений - Блейк Пирс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:

«Всегда ли тут так тихо? Убийца должен был знать об этом… Он также был в курсе, что парк ледяных скульптур был абсолютно пуст, когда пришел туда. Дохри также сообщил, что для того, чтобы сбросить тело в воду, надо знать местность. Глядя на окружающую среду, я уверена в его искренности».

Очень осторожно Эйвери спустилась к небольшому холму, на котором и находилась рощица. Через несколько метров деревья закончились и появился забор, последняя преграда между деревьями и водохранилищем. Блэк перелезла через него и взглянула на замерзшую воду. В двадцати пяти ярдах от нее простилался сияющий на солнце белый лист льда.

Повернувшись чуть левее, она обратила внимание на человека, стоявшего у края бетонной стены, откуда она только что пришла. Он стоял неподвижно и смотрел на лед. Сначала Эйвери не придала этому значение, но потом осознала, что он был в темном пальто. Темном пальто с мехом и огромным капюшоном.

Она потянулась за телефоном, собираясь вызвать подкрепление по поводу подозрительного персонажа, стоявшего всего в четверти мили от места преступления, но решила сначала удостовериться. Последнее, что сейчас им было нужно, это сделать неправильный звонок, учитывая заинтересованность мэра, сходящих с ума СМИ и пронюхивающих все ФБР. Она слегка ускорилась и направилась ко входу на территорию, проходя по тонкой грунтовке, ведущей к основной дороге.

Блэк понятия не имела как этот человек добрался до водохранилища. По бокам дороги не было никаких съездов, как не было их и между рощей и водоемом. Судя по всему, он все это время находился поблизости, так как других припаркованных машин не имелось. Этот факт на самом деле означал, что перед ней стоит сотрудник, который знал местность гораздо лучше ее самой.

Эйвери подошла к краю стены и посмотрела на лед. Она смотрела направо, туда, где стояла несколько дней назад. Осмотрев территорию, она повернулась налево и снова увидела его. Находясь теперь ближе, она четко смогла рассмотреть длинное черное пальто с капюшоном. Рост подсказывал ей, что это мужчина, но наверняка сказать было нельзя. Он стоял примерно в двадцати пяти шагах от нее, не замечая ничего вокруг. Казалось, он глубоко задумался, глядя на лед.

Блэк медленно направилась к нему, аккуратно шагая по бетонной дорожке, которая служила своеобразным переходом. Ей пришлось идти очень осторожно, так как путь был достаточно скользким. Она чуть не позвала его, вовремя решив, что не стоит тревожить заранее, если это окажется их убийца.

Но беспокоиться по этому поводу ей не пришлось.Через пару секунд он сам повернулся к ней. Мех капюшона вызвал ассоциацию с человеком на видеозаписи. Она увидела низко опущенный рот и острый подбородок. В этот раз ей также удалось разглядеть его глаза.

Он выглядел встревоженно.

«Более того, – подумала она, – он напуган. Даже, шокирован…»

– Подождите секунду, – сказала Эйвери, все еще направляясь вперед. – Меня зовут Эйвери Бл…

Прежде, чем она успела договорить, человек развернулся и рванул вперед. Он был невероятно быстрым, ускорившись от стены в сторону тонкой рощи деревьев. Вполне очевидно, что он бывал здесь не раз и был хорошо знаком с местностью. Он добрался до забора еще даже до того, как Блэк смогла набрать скорость. Она собралась опуститься на землю и потянулась за оружием, надеясь попасть в него без предупреждающего выстрела. Она была абсолютно готова к такому повороту событий.

В этот момент правая нога Эйвери попала на заснеженный участок прямо на краю бетона. Она бежала слишком быстро, чтобы удержать равновесие. Нога взлетела в воздух, за ней вторая и на мгновение она полностью оторвалась от земли. Блэк даже не успела забеспокоиться о том, куда упадет, ощутив через секунду тонкий слой льда под спиной. Мир вдруг стал безумно холодным, как только она провалилась в воду.

Сначала было ощущение, будто в тело вонзился миллион крошечных ножей. Ее дыхание, казалось, застыло в легких, но мышцы на удивление работали лучше, чем когда-либо. Эйвери начала плыть к поверхности, пока неимоверный холод буквально пожирал ее изнутри.

Она схватилась за край бетонного основания и вылезла. Было трудно дышать, а руки онемели. Блэк посмотрела на то место, где в последний раз видела убийцу, но его уже и след простыл. С колотящимися зубами она все же заставила себя подняться. Эйвери попыталась бежать, но смогла лишь неспешно пойти. Ей потребовалось какое-то время, чтобы восстановить дыхание прежде, чем она ускорилась. Она безумно тряслась от холода, чувствуя себя скорее смущенной, нежели проигравшей. Но, видит Бог, это ощущение нельзя было описать словами.

Вернувшись к роще, Эйвери поняла, что уже вряд ли догонит этого странного человека. Она могла слышать его шаги засчет шороха засохшей листвы, но определить точное местоположение было невозможно. Она попыталась пойти на звук, что оказалось необычайно просто, благодаря промерзшей земле и хрусту снега. На самом деле, стук ее собственных зубов сейчас был самым громким.

Блэк пробралась сквозь деревья и поднялась на небольшой холм, думая, не получила ли она более серьезный ущерб, чем считала. Она плавала в ледяной воде и боролась за дыхание. Теперь же была настолько дезориентирована, что чуть не врезалась в дерево. Она споткнулась и упала на колени. Тут же поднявшись, Эйвери больше не слышала шагов преступника, идущего через лес.

«Черт, – подумала она. – Он вышел на главную дорогу. Я должна добраться до него раньше, чем он дойдет до машины, которая в любом случае у него есть».

Она боролась с холодом, пытаясь максимально двигать конечностями. Когда тело, наконец, начало согреваться, Эйвери достала пистолет. Она вытащила его как раз в тот момент, когда достигла рощи, но не смогла унять дрожь. Она так и стояла в канаве на обочине дороги, глядя в разные стороны, но подозреваемого нигде не было видно.

Блэк взвесила все варианты, полностью осознавая важность ситуации. Она могла бы рискнуть и продолжить преследование пешком, но не была уверена, в каком направлении он ушел. Могла также вернуться к машине и поехать по дороге в надежде наткнуться на него.

«У него должна быть машина где-то рядом. Если он доберется до нее, пока я иду пешком, то уже никак не смогу догнать».

С этой мыслью Эйвери поспешила к машине. Наконец, она смогла полностью дышать и, хоть воздух был очень холодным, шок от падения в воду медленно проходил. Она побежала к небольшой парковке, где оставила машину, и завела ее. Добравшись до панели приборов, она включила печку на полную мощность.

Выехав на дорогу, она двинулась в том направлении, куда предположительно выбежал убийца. Опять же ее разрывало на части: стоило ли ей ехать слишком медленно, чтобы не пропустить его или ускориться, чтобы догнать, если он ушел далеко?

Проехав около полутора миль, она снова вернулась к тому концу дороги, где располагалась небольшая насосная станция. Два грузовика, которые стояли там ранее, уже уехали, но на месте не оказалось и заснеженной машины. Эйвери увидела еще одну тонкую дорожку, спрятанную между деревьями и ведущую с парковки. Поскольку он не встретила ни одну машину, было ясно, что человек воспользовался ею.

1 ... 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мотив для опасений - Блейк Пирс"