Книга Тень прошлого - Дебра Уэбб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэрайя едва заметно подняла брови:
— Неужели я слышу смирение в голосе великого доктора Пирса?
О да, она успела изрядно пригубить вина.
— Это очень важно, — вмешалась Белла, не давая Девону явственнее продемонстрировать досаду и разочарование. — Мы обнаружили новые подробности, на которые вы, возможно, сумеете пролить свет.
— Вот как… — Мэрайя перестала улыбаться; глаза сделались печальными.
Она шире распахнула дверь, приглашая их войти. Затем молча развернулась и пошла в дом, спотыкаясь на высоких каблуках.
Пирс закрыл дверь, и они последовали внутрь за хозяйкой дома. Она уже устроилась на диване; ее изумрудно‑зеленый шелковый халат собрался вокруг нее складками, как королевская мантия.
— Если хотите выпить, наливайте сами, — предложила она. Повернувшись к Девону, добавила: — Ты знаешь, где что находится.
Он покосился на Беллу; та покачала головой.
— Спасибо, — ответил он, — но нам еще долго ехать.
Мэрайя снова состроила удивленную мину.
— В самом деле? Значит, твоя помощница ночует у тебя?
— Мое агентство обеспечивает не только расследование, но и охрану, — сочла нужным объясниться Белла. Еще не договорив, она почувствовала, что густо краснеет.
— В самом деле, — кисло улыбнулась Мэрайя. — Как любопытно! — Она отпила вина и повернулась к Девону. — Так о чем ты хотел поговорить? Наверное, о Каре?
— Ты в курсе, что она обращалась в агентство по усыновлению?
В комнате воцарилась тишина. Все трое знали правду, и эта правда тяжело далась Девону Пирсу. Белла чувствовала его боль.
И не важно, что его жена больше шести лет мертва, а он примирился с тем, что у нее был роман. Сделанные недавно открытия — визит в агентство по усыновлению, домик на озере и заявление о разводе — растравили старую рану. Ему больно. Очень больно.
— Да. — Мэрайя ненадолго отвернулась. — Она хотела ребенка, но не хотела его вынашивать. — Она вздохнула. — Кара иногда бывала очень эгоистичной; надеюсь, ты это помнишь.
Девон молчал и ждал продолжения.
— Она была изумительной женщиной. — Мэрайя улыбнулась. — Ты любил ее. — Она склонила голову набок и пытливо посмотрела на Пирса. — Я знаю, что ты ее любил. И она тоже это знала. Но она хотела больше того, что ты мог ей предложить… — Ее глаза затуманились, как будто она вспоминала то, что было известно только ей. — Иногда, наверное, она хотела слишком многого. — Она пожала плечами. — Трудно поймать вольный дух и еще труднее удерживать его достаточно долгое время.
— Ты знала о домике в Оттаве?
Прежнее философское выражение лица Мэрайи сменилось озабоченностью, а затем удивлением. Но на короткий миг. Белла вдруг догадалась: Мэрайя Саттер солжет.
— О каком домике?
Она пила вино, стараясь не смотреть на своих гостей. Она знала о домике. А удивилась, узнав, что они его нашли.
— О маленьком домике в Оттаве. Там остались некоторые ее вещи. — Он наклонился вперед, поставив локти на бедра. — Внутри чисто — ни пылинки. Как будто она только что ушла, за несколько секунд до нашего приезда.
Мэрайя покачала головой, допила вино.
— Должно быть, произошла какая‑то ошибка. Кара не рассказывала мне ни о каком тайном убежище.
— И все же кто‑то о нем знал, — возразил Девон. — То есть знает. Еда в холодильнике еще свежая.
— Ты серьезно? — Лицо Мэрайи сделалось непроницаемым. — Почему ты так уверен, что домик принадлежит… принадлежал… Каре?
— Там находятся заполненное ее рукой заявление о расторжении брака. Кроме того, я нашел ее духи и другие вещи.
— Боже мой! — Мэрайя покачала головой. — Это Ричард. Должно быть, он купил для нее дом. Вот сукин сын!
Белла ждала, что скажет Девон. Но тот молчал и не сводил пытливого взгляда с Мэрайи.
— Что ты имеешь в виду?
Мэрайя вздохнула.
— Боже правый, ты ведь наверняка догадался, что Ричард был без ума от твоей жены. Он ее обожал. Наверное, он купил ей дом, чтобы она могла бывать там вдали от тебя. Вот подонок! — Она покачала головой. — Он хотел, чтобы она принадлежала только ему. Наверное, именно там они устраивали свои тайные свидания.
— Вы хотите сказать, — негромко уточнила Белла, — что считаете, будто у вашего мужа был роман с Карой?
— Конечно!
— Если это правда, — заметила Белла, — почему вы с ней по‑прежнему дружили? Разве вы ничего не знали?
— Знала. — Мэрайя поставила на стол пустой бокал. — К тому времени, как я обо всем догадалась, мы с ней были неразлучны. — Она покосилась на Девона. — Ты наверняка помнишь. Мы все делали вместе. У нас с Ричардом не было детей. Вы как будто решили последовать нашему примеру. — Она развернулась к Белле. — Наши мужья были всецело поглощены работой. Мы стали спасением друг для друга.
Видя, что Мэрайя замолчала, Белла подала реплику:
— Как вы остались подругами после того, как узнали об их романе?
— Как ты могла на нее смотреть? — осведомился Девон.
Мэрайя пожала плечами:
— Мы все делаем, что должны. Знаешь старую пословицу: держи друзей близко, а врагов еще ближе.
— Вы говорили, что Одри Мэйнард, — продолжала Белла, — женщина на фото, которое мы вам показали, — одна из помощниц Ричарда. Откуда вам это известно?
Мэрайя покачала головой и равнодушно пожала плечами:
— Как‑то я заехала к нему на работу, и она была там. Он сказал, что она у него работает. — Она презрительно усмехнулась. — Очевидно, решил надо мной подшутить. После того, что вы только что рассказали о том домике, и учитывая, как эта Мэйнард похожа на Кару… возможно, он использует ее как замену. Своего рода суррогат.
Что ж, вариант довольно правдоподобный.
— Вы знаете некоего Кевина Ангера? — спросил Девон.
Чуть раньше звонил Трейнор, дублер Беллы. Он сказал, что парень, который встречался с ними в зоопарке, сдал машину в прокатное агентство, а сам пересел в БМВ старой модели. Машина была зарегистрирована на имя некоего Кевина Ангера. Трейнор прислал ей снимок со страницы Ангера в Фейсбуке. Оба признали в нем парня из зоопарка.
Мэрайя какое‑то время подумала и кивнула:
— Да, конечно. Много лет назад… наверное, еще до смерти Кары… он был у Ричарда интерном. Не знаю, что с ним стало.
— Их отношения были чисто профессиональными? — спросил Девон.
— Да, у меня сложилось такое впечатление, но наверняка я не знаю, — призналась Мэрайя. — Ричард очень хорошо умеет разделять личную жизнь и работу, но, если вы имеете в виду, не было ли у них романа, — все возможно. У Ричарда много любовников, как женщин, так и мужчин.