Книга Дело о мифических обезьянах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрейк бережно взял листок за самый краешек.
– Ну как, сделаешь? – спросил Мейсон.
– Попытаемся.
– Действуй.
– А что с этим планом?
Мейсон покачал головой.
– С планом мы пока ничего не станем делать, Пол.
– Но если ты захочешь предъявить его и на нем окажутсяотпечатки пальцев твоей клиентки, полиция докопается до этого.
– Ну и пусть… разыграю из себя простачка. Ты ведь менязнаешь.
– Что ты задумал, Перри?
Мейсон усмехнулся.
– Во время слушания я вызову свою подзащитную. Попрошу еерассказать о плане, по которому ей диктовали обратный путь в город, и спрошу:«Скажите, это тот самый план, который вы видели в комнате мисс Мид?» И преждечем кто-то опомнится, я успею сунуть его ей в руки. После этого прокурор Бергернепременно выразит желание ознакомиться с планом и заявит, что этот план нужноотправить в дактилоскопическую лабораторию, но к тому времени будет уже поздно,поскольку весь план уже будет сплошь в ее отпечатках, так же как и в отпечаткахпрокурора.
– Неужели ты осмелишься это сделать?
Мейсон снова усмехнулся и сказал:
– Я и сам еще толком не знаю, что осмелюсь сделать.
Пол нахмурился.
– Перри, я бы очень хотел, чтобы ты рассказал о шарфике икоробке с патронами.
– Зачем?
– Потому что боюсь.
– Можешь не бояться, Пол. Ты ничего не видел. А теперь мнехотелось бы узнать, на какой машинке напечатано это письмо. Найди эксперта иполучи от него заключение.
– Это пустяковое дело, – ответил Пол. – Хорошему специалистудостаточно одного взгляда.
– Вот и отлично. Принимайся за работу.
– А ты расскажешь Трэггу о шарфике и коробке с патронами?
Мейсон покачал головой.
– Пока еще нельзя об этом говорить, нас сразу обвинят всокрытии улик. Ты понимаешь, что стоит мне дать понять, что я вижу в этих вещахважные улики, как я сам себя посажу на скамью подсудимых. Лучше я будуразыгрывать из себя простачка и делать вид, что это не может служитьвещественными доказательствами. Им предстоит убедить меня в обратном и к томуже уличить меня в том, что я это понимаю.
– Не глупи, Перри, в твое простодушие все равно никто неповерит.
– Вот как? В таком случае разреши задать тебе вопрос. Зачемубийце понадобилось использовать этот шарфик? Как его вообще можно связать спреступлением?
– Да очень просто, – махнул рукой детектив. – Если ты несешькоробку с патронами в кармане, она может раскрыться, и патроны рассыплются. Аесли коробку завернуть в шарфик, то этого наверняка не случится.
– И ты, значит, спокойно несешь коробку с патронами к меступреступления, а там заходишь в подвал коттеджа, засовываешь ее в банку из-подкофе и оставляешь? – спросил Мейсон.
– Ты же знаешь, что в деле об убийстве нельзя объяснить все,– сказал Дрейк, – но я почти уверен, что убийца, кто бы он ни был, провелизрядно времени в подвале, выжидая подходящий момент. В подвале темно, сухо итепло. Так что убийца мог спокойно укрыться там от непогоды и ждать своегочаса.
– Тебе просто нравится такое объяснение, – ответил Мейсон. –Поэтому ты считаешь эти вещи уликами и выискиваешь несуществующую связь. А явот убежден, что они уликами не являются.
– Значит, по-твоему, это обычное совпадение? – насмешливоспросил Дрейк.
– Совершенно верно, – спокойно ответил Мейсон.
– Посмотрим, как ты будешь выглядеть в суде, когда станешьразыгрывать перед судьей простачка и пытаться объяснить ему, что это всего лишьслучайное совпадение.
– Знаешь что, Пол, займись-ка ты лучше этим письмом и забудьпро все остальное.
Перри Мейсон снова углубился в бумаги, а Пол Дрейк ушел списьмом к себе.
Во второй половине дня детектив позвонил адвокату.
– На письме нет никаких следов, а отпечатано оно на машинке«Ремингтон», выпущенной пять лет назад.
– Как, вообще никаких отпечатков? – поразился Мейсон. – Ниодного?
– Ни одного, – ответил Дрейк. – Для меня это тоже явилосьнеожиданностью, потому что, перед тем как напечатать это письмо, заправилиновую ленту. Новая лента всегда оставляет следы на пальцах того, кто вставляетее в машинку. Кроме того, я могу сказать, что машинка эта не принадлежиткакому-либо учреждению, поскольку в ней плывет строка. По всей вероятности,этой машинкой пользуется человек, который печатает всего двумя пальцами, нодовольно быстро. Конкретно это письмо напечатано профессионалом. Вот,собственно, и все. Что касается бумаги, на которой оно напечатано, то тутвообще нет никаких особенностей.
– Значит, на письме нет ни одного отпечатка? – в третий разспросил Мейсон.
– Ни одного.
– Ну что же, – заметил Мейсон. – В таком случае мы ихсделаем и продолжим нашу игру.
Судья Арвис Бэгби занял свое место и сказал:
– Суд штата Калифорния начинает предварительное слушаниедела мисс Глэдис Дойл. Вы готовы, джентльмены?
– Защита готова, – сказал Мейсон.
Харви Эллингтон, один из самых многообещающих молодыхпрокуроров, сказал:
– Народ штата Калифорния готов, ваша честь.
– Очень хорошо, приступаем к слушанию, – сказал судья. – Яхотел бы обратить внимание сторон на то, что у нас очень много дел, требующихрассмотрения, а нас и без того критикуют за медлительность. Поэтому,джентльмены, я хотел бы попросить вас сотрудничать с судом и друг с другом,избегая по возможности споров по несущественным деталям. Итак, есть ли моменты,по которым мы могли бы достичь согласия сразу, считать их принятыми бездоказательств и сберечь, таким образом, время?
– Я уверен, ваша честь, что такие документы есть, – сказалЭллингтон. – У меня здесь имеется несколько карт разного масштаба, которыепоказывают дорогу к каньону Пайн-Глен, местонахождение коттеджа и егоокрестности, в том числе «Саммит-Инн», популярное место лыжных прогулок. У насесть фотографии коттеджа как снаружи, так и внутри. Кроме того, у нас есть планкоттеджа. Фотографии были сделаны штатным фотографом под наблюдением полиции,так что мы можем не сомневаться в их достоверности. Карты и планы, которыми мырасполагаем, также сделаны должностными лицами, поэтому я думаю, что все этидокументы могут фигурировать в суде в качестве наглядного материала.