Книга Красная роза для Френсис - Сара М. Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он шагнул к выходу и распахнул дверь. И в самом деле, здесь происходила вечеринка. Работники, которых он раньше видел только мельком, сгрудились вокруг стола Долорес с пончиками в руках и счастливыми улыбками на лицах.
– Что здесь творится? – прогремел Этан. – Это бизнес, люди, а не…
Тут толпа расступилась – и он увидел ее.
Боже, как он не замечал ее раньше? Женщину с потрясающей гривой огненно-рыжих волос, сидевшую на столе Долорес, затянутую в изумрудно-зеленое платье, льнувшее к изгибам, как руки любовника. У него чесались пальцы обвести линию ее голых плеч.
Она не работает здесь. Это совершенно ясно. Однако рядом с ней стояла коробка с пончиками.
Благожелательный гул, который он слышал в переговорном устройстве, затих. Улыбки исчезли и люди попятились от него.
– Что это? – продолжал он.
С лиц некоторых служащих сбежала краска, но его тон, похоже, ничуть не повлиял на женщину в зеленом платье. Его взгляд был прикован к ее спине. Как соблазнительно смотрится ее попка на краю стола!
Медленно, так медленно, что его почти пронзила боль, она повернула голову и оглянулась на него.
Он мог запугать рабочих, но явно не мог запугать ее!
Она хлопнула ресницами. На темно-красных губах играла загадочная улыбка.
– Не знаете? Сегодня пончиковая пятница!
– Что? – злобно процедил Этан.
Она развернулась, показав профиль.
Господи боже! Это платье! Это тело!
Платье без бретелек с глубоким треугольным вырезом, подчеркивавшим светлую сливочную кожу.
Ему бы не следовало глазеть. Хотя он и не глазел. Правда.
Она сменила позу. Все равно что наблюдать, как балерина готовится крутить презирающее силу тяжести фуэте.
– Вы, должно быть, новичок, – тоном сожаления заметила женщина. – Сегодня пятница. День, когда я приношу пончики.
Он понимал каждое слово по отдельности. И каждую интонацию, и движение. Но вместе?
– Пончиковая пятница?
Он здесь несколько месяцев и впервые слышит что-то о пончиках.
– Да. – Она протянула ему коробку. – Я приношу всем пончики. Хотите последний? Боюсь, остался тот, что без начинки.
– Могу я узнать, кто вы?
– Конечно, можете.
Она опустила подбородок и взглянула на него сквозь ресницы. Он понял, что она самая прекрасная женщина на свете, и этого более чем достаточно, чтобы вскружить ему голову. Если не считать того факта, что она считала его дураком, и оба это знали!
Из гущи слишком большой толпы послышались смешки, когда она протянула руку. И вовсе не для того, чтобы он ее пожал. Нет. Она словно бы хотела, чтобы он поцеловал ее. Можно подумать, она королева или что-либо в этом роде.
– Френсис Бомонт. Я здесь, чтобы оценить антиквариат.
– О-о, вот это ужасно смешно!
– Пончик? – снова спросила она, протягивая коробку, при этом старательно изображая очаровательную невинность.
– Вы – оценщик?!
Прежде чем медленно опуститься на ее колени, коробка на несколько секунд зависла в воздухе.
Она приносит пончики по пятницам с… Да, трудно упомнить, как давно. Это ее любимый день недели, в основном потому, что пятница – единственное время, когда она могла побыть с отцом. Каждое пятничное утро она на несколько великолепных часов становилась папиной малышкой. Никаких старших братьев, отнимавших у нее эти мгновения. Никаких новых жен или младенцев, требовавших его внимания. Только Хардвик Бомонт и его малышка Френни.
Кроме того, ей позволялось навестить всех взрослых, включая многих из тех, кто с живейшим интересом наблюдал за сценой между ней и Логаном, и услышать, какая она хорошая, милая и красивая в этом платье. Люди, последние тридцать лет работавшие в «Бруэри», позволяли ей чувствовать себя особенной и любимой. Они стали ее второй семьей. Даже после смерти Хардвика, когда обычные пончиковые пятницы сошли на нет, она находила время, чтобы заезжать в «Бруэри», по крайней мере раз в месяц. Пончики, принесенные ею с улыбкой и комплиментом, делали мир лучше.
Если она сможет отплатить служащим, верным ее семье, унизив тирана и незваного гостя, – это самое меньшее, что она в состоянии сделать.
Логан открыл и закрыл рот, прежде чем приказать:
– Возвращайтесь к работе!
Никто не шевельнулся.
Френсис повернулась лицом к толпе, скрывая торжествующую улыбку. Они не слушаются его. Они следят за ней.
– Итак, – великодушно начала она, не в состоянии скрыть лукавый блеск глаз. Лишь бы Логан этого не увидел. – Было просто великолепно снова увидеться с вами. Я скучала по вас. Все мы – одна семья Бомонт. Надеюсь, скоро я смогу устроить очередную пончиковую пятницу.
Стоявший позади Логан что-то сдавленно прохрипел.
Служащие кивали и ухмылялись. Кое-кто подмигивал, безмолвно поддерживая ее.
– Приятного дня всем! – проворковала она, помахав рукой.
Люди начали расходиться. Некоторые осмелились храбро выдержать убийственный взгляд Логана, подойти ближе к Френсис, шепотом поблагодарить или попросить, чтобы она передала приветы Чэдвику или Мэттью. Она широко улыбалась, хлопала по плечам и обещала, что передаст братьям все сказанное, слово в слово.
И все это время остро ощущала, как от Логана волнами исходит ярость, ударяя ей в спину. Он, несомненно, пытался уничтожить ее взглядом. Не получится. Она явно побеждает, они оба это знают.
Наконец осталась только Долорес.
– Долорес, – обратилась к ней Френсис самым сладким голосом. – Если мистер Логан не хочет пончик…
Она повернулась и снова протянула ему коробку.
О да, здесь у нее абсолютное преимущество. Он мог обжигать и пронзать ее взглядом, но это ровным счетом ничего не изменит. Вся администрация «Бруэри» проигнорировала его прямой приказ и слушалась только ее. Это чувство власти, значительности разливалось по телу. Господи, как приятно!
– Не хочу! – отрезал он.
– Не будете ли так добры позаботиться об этом ради меня? – И Френсис отдала коробку Долорес.
– Конечно, мисс Френсис.
Долорес бросила на нее дружеский взгляд, такой же теплый, если не лучше, после чего поплелась в направлении комнаты отдыха, оставив Френсис наедине с донельзя разозленным генеральным директором. Френсис скрестила ноги и молча подалась к нему. Мяч на его стороне поля. Единственный вопрос: знает ли он правила игры?
Минуты все тянулись. Френсис воспользовалась молчанием, чтобы оценить свою добычу. Этот парень весьма привлекательный экземпляр. Возможно, всего на несколько дюймов выше ее и прекрасно сложен. Френсис предположила, что когда-то он был защитником, причем очень неплохим. Очень хороший костюм консервативного покроя ладно облегал широкие плечи. Рубашка явно сшита на заказ. Все это ему обошлось очень недешево.