Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Золушка для миллионера - Лилиан Дарси 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золушка для миллионера - Лилиан Дарси

266
0
Читать книгу Золушка для миллионера - Лилиан Дарси полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 29
Перейти на страницу:

– А я и не притворяюсь.

– Хочешь наконец дам развод, Тай? Нет проблем. Ради бога.

– Думаешь, дело только в этом?

– Но я устала от намеков и утомительных шуток по поводу наших отношений. Ко мне подходят совершенно незнакомые люди, например в супермаркете, и начинают выяснять, развелись мы или еще нет. Ужас.

– Напомню, твой отец – мэр Ландервилла. Поэтому нас, естественно, знают все. Так что твоя жизнь на виду, так же как и моя. Извини.

Сиерра вспыхнула.

– Ситуация весьма неприятная.

– Неприятная? – Тай усмехнулся. – Нечего жаловаться! Поверь мне, Сиерра, ты не знаешь, что такое настоящие неприятности.

– А ты-то тут при чем? Красуешься на обложке модного журнала. Успешен, богат. Какие проблемы?

Он прищурил глаза.

– Я не соглашался на эту публикацию. Разве Тай Гаррет похож на кретинов, жаждущих дешевой популярности? Да и заголовок «Холостяк года» – идея журналиста, а не моя!

– Ты должен был отказаться.

– Я понятия не имел, что материал подадут именно так. Не знал, что ко всему приплетут мой успех в делах, что поместят мое фото на обложку. Не представлял, какую реакцию все это вызовет у посторонних людей! Что стало твориться – конец света! Ажиотаж неимоверный.

– Зато развивается твой бизнес. Реклама пошла тебе на пользу.

Тай нахмурился.

– Прекрати издеваться. Ты же добрая.

– Да не издеваюсь я. – Сиерра сжала губы.

– Выглядит так, будто ты сосешь лимон, – не переставая хмуриться, подметил Тай. Затем перегнулся через стол и попытался дотронуться до ее губ, нежно, как бы снимая крошку со щеки ребенка.

Сиерра не среагировала. Ее уже мало что радовало в жизни. Тем более такая ерунда.

Работа учительницей в школе для не совсем полноценных детей, требующие опеки младшие сестры и брат, пошатнувшееся здоровье отца – все это отнюдь не способствовало хорошему настроению. Господи, как она устала за последнее время.

Конечно, надо бы отдохнуть, но не получалось. А еще она все время думала о муже, с которым давно рассталась, но официально пока так и не развелась.

– Хватит, довольно! Тай, я не могу понять, ты хочешь развода или нет? – с отчаянием спросила она.

– А ты не будешь возражать?

Она гордо выпрямилась.

– Конечно, нет.

– У тебя было целых восемь лет на раздумья. И что?

– Созрела. Разводимся. Лучше поздно, чем никогда.

Права, мысленно согласился Тай. А вообще-то ему надо было самому заполнить все бумаги сразу же после того, как она назвала его напыщенным слепцом и дала понять, что не собирается следовать за ним в Стоунпорт.

Жаль, вовремя не сделал этого. Правда, с душевной болью он справился достаточно быстро, отодвинул ее в дальний угол подсознания. Но что же дальше? Дальше он возложил все на Сиерру. Пусть предпринимает реальные шаги, если хочет.

Она ничего не делала.

– Ты же знаешь, где меня найти, действуй, – заявил он ей тогда напоследок.

– А ты – где меня.

Обида со временем приутихла. Помогла серьезная работа.

– Итак, решение созрело? – спросил он ее наконец. – Почему так поздно? Неужели поспособствовала глупая журнальная статья?

Она покраснела, пожала плечами, потом ответила:

– Будем считать статью катализатором, ладно? Но главное – принципиальность.

– Принципиальность? – изумился он. – Чья?

– Не я разрушила наш брак. Не я желала его завершения. Предстоящий развод – на твоей совести.

– Я никогда не отказывался от семьи! Я просто уехал из Ландервилла!

– Разве это не равноценно разводу?

– Нет, конечно! Я же тебе объяснял: там для меня не было будущего. – Он сделал неопределенный жест рукой. Океан, корабли, шанс начать новую жизнь – вот что мне было нужно. Оставаться всего лишь мужем обезумевшей от любви дочки мэра я не хотел. Я сам должен делать свою судьбу, быть во всем самостоятельным. Тебе и до сих пор неясно?

– Но папа желал тебе только хорошего.

– В отличие от остального Ландервилла.

– Зачем обращать внимание на недалеких людей. – Ее щеки порозовели от злости. – Главное – семья. Не та вещь, про которую можно вот так просто забыть. Он выпрямился.

– А разве я просил тебя о подобном?

– Вы только послушайте! – возмутилась Сиерра.

Тай не нашелся, что ответить. Восемь лет назад они буксовали на этом же месте. Давным-давно следовало развестись.

Сидя напротив, она поглядывала на него поверх краешка своей чашки.

Он воспользовался моментом, чтобы оценить произошедшие в ней перемены.

На момент их свадьбы Сиерра была, как ему вспоминалось, поразительно хороша. Грациозная фигура, стройная, как у манекенщицы, гладкая кожа, выразительный рот. Темные шелковистые волосы, ниспадающие с плеч, огромные глаза.

Да она и сейчас красавица. Правда, чуть-чуть располнела. Формы стали объемнее. Но многим мужчинам это очень даже нравится.

Великолепна.

Очаровательна.

Только…

Какая-то уставшая. Напряженная. Несчастная?

Проблемы, в чем бы они ни заключались, отражались в ее глазах. Былой огонь в них погас.

Если объяснением тому их незадавшийся брак, то тем больше причин развязаться с ним и начать строить жизнь заново.

Тай отпил глоток кофе и задумался.

У них нет детей, нет совместно нажитой собственности. Да и не корыстна Сиерра. Напротив, порой излишне щедра, себе в убыток. Она никогда не станет претендовать на богатство, нажитое им после разрыва. Если б и попыталась, ни один судья ее не поддержит.

Он перегнулся к ней через стол:

– Все можно сделать быстро и к общему удовлетворению, верно? Разве мы оба этого не хотим?

– Пожалуй, – согласилась она.

– Тогда займемся нашими проблемами вплотную, пока ты не уехала.

– То есть больше никаких споров?

– Конечно.

– Тай? – раздался рядом чей-то голос.

Гаррет отвлекся от сосредоточенного лица Сиерры. Появилась Люси Литтл – журналистка, автор той самой нашумевшей статьи. Брючки в обтяжку, плотно облегающий топик. Супер. Да. Завсегдатаи местного кафе выглядели попроще.

Однако ее появление восторга у Тая не вызвало. Сиерра была слишком издерганной, да и сам он нервничал, торопясь покончить с неприятным разговором.

Раньше, чем он успел среагировать на приветствие Люси, его жена совершила невероятное: будто спохватившись, расцеловала его в обе щеки. Второй поцелуй пришелся в угол рта и длился чуть дольше, чем полагалось бы при таких обстоятельствах.

1 2 3 4 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золушка для миллионера - Лилиан Дарси"