Книга Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— …время! — жёстким голосом прервал его Иван.
Телар беспомощно огляделся по сторонам, как если бы ожидал поддержки извне, и торопливо заговорил, не прерываясь:
— Её укусила не гадюка, а морская змея, а точнее, волшебник, перевоплотившийся в морскую змею. Он почему–то охотится за Алёной. Яд змеи не обыкновенный, а усиленный заклятьем, поэтому Алёна умирает… И обычные врачи в этом случае абсолютно бесполезны. Спасти её могут только волшебники и её браслет. Я — волшебник, но не всесильный. Приостановить действие заклятья и яда на некоторое время смогу, но после этого её необходимо будет срочно доставить к моему другу, целителю, который, надеюсь, сможет помочь, если только мы не упустим время.
Телар замолчал, нахмурившись и, криво усмехнувшись, язвительно спросил:
— Ну что, вам сильно помогли мои объяснения, учёные господа?
Ребята выслушали его странные слова, не перебивая, но отреагировали по–разному: Иван помрачнел и задумался, а Матвей скривился в недоверчивой ухмылке.
— А, ну да… конечно, — ехидным тоном начал Матвей. — Помню, гонял я прошлым летом одну волшебную морскую гадюку по Тихому океану, а она, зараза, куда–то скрылась и следы замела. Я‑то, дурак, думаю, куда же она запропастилась? А хитрюга, оказывается, курс повышения волшебной квалификации на Волге проходит… ага… змея морская…
— Заткнись, Мот! — вдруг зло осадил друга Иван и, обращаясь к Телару, озабоченно и в то же время с оттенком надежды, что всё им сказанное лишь неудачная шутка, спросил: — Ты… серьёзно?
— Абсолютно, — с горечью в голосе ответил Телар, уставившись на него немигающим взглядом.
— Тогда действуй, — решительно сказал Иван, не обращая внимания на возмущённо–обиженные взгляды друга.
— Принёс, — раздался за спиной ребят голос непонятно откуда появившегося Стара.
Обернувшись, Телар выхватил из его рук бутылку с настойкой, подаренной ребятам в поезде Силантием. Торопливыми движениями пальцев он открутил крышку и влил глоток жидкости Алёне в рот, чуть раздвинув губы пальцами. Убедившись, что жидкость просочилась между неплотно сжатыми зубами в горло, мужчина удовлетворённо кивнул головой и принялся за обработку змеиного укуса. Телар быстро плеснул настойкой в место укуса и принялся энергично размазывать, не втирая, жидкость по ране и вокруг неё. Красно–чёрное пятно вокруг укуса внезапно позеленело, потом стало тёмно–фиолетовым, затем на поверхности кожи появилась белая шипящая пена, будто от воздействия перекиси водорода. Наконец кожа словно ожила, приобретая тёмно–розовый оттенок, всё ещё болезненный, но уже отдалённо походящий на здоровый цвет. Телар, всё это время неотрывно следивший за необычными трансформациями, шумно вдохнул и выдохнул, расплывшись в улыбке, как счастливый учёный, удовлетворённый результатами научного эксперимента.
— Действует! — бережно возвращая Стару бутылку, радостно воскликнул Телар. Он обвёл торжествующим взглядом окружавших его людей, как если бы все они понимали суть происходящего. — Спасибо леснику за настойку, я у него в неоплатном долгу. А теперь браслет.
Телар принял из рук Стара протянутый браслет и приложил его к ране на ноге Алёны. Удлинившись на глазах, браслет обвился вокруг икры женщины и защёлкнулся на застёжку.
— Вот теперь можно спокойно работать, — возвращая на руку свой браслет, удовлетворённо сказал он и, обращаясь к озадаченным ребятам, спешно пояснил: — Сейчас будет происходить нечто странное, но у меня нет времени на разъяснения. Пожалуйста, что бы ни случилось, не вмешивайтесь и предоставьте моим людям позаботиться обо всём — они знают, как поступить. Сам укус змеи не представляет смертельной опасности, поэтому об этом яде можно позаботиться позже. В настоящий момент её убивает заклятье, попавшее в кровь вместе с ядом, и именно от него я сейчас постараюсь избавиться… несколько необычным способом. Но он должен подействовать. Пожалуйста, отойдите все в сторону.
Спутники Телара немного расслабились, зашевелились и, повинуясь указаниям босса, заняли позицию у изголовья Алёны. Лишь Матвей и Иван продолжали стоять на месте, словно намертво прикованные, молча созерцая происходящее и чувствуя себя первоклассниками, случайно попавшими на экзамен по сопромату.
Поднявшись на ноги и пошарив по пояснице, Телар вытащил из–за пояса джинсов металлическую палку, напоминавшую укороченный вариант жезла из исторических фильмов. Зайдя в воду по колено, он остановился, широко расставив ноги, и высоко над головой поднял жезл, крепко вцепившись в него обеими руками, словно боялся, как бы очередной порыв ветра не вырвал его из рук и, закружив вихрем, не унёс в неизвестном направлении. Глядя в кромешную тьму небес, словно шторой перекрытую потоками ливня и время от времени разрезаемую вспышками молний, Телар начал что–то громко говорить на непонятном языке… или из–за шума бури и грохота беснующегося грома никто просто не мог разобрать слов?
— Что он делает? — не удержавшись, обратился Иван к Стару, не отрывая взгляда от Телара.
Матвей к ним приблизился и прислушался в ожидании ответа.
— Созывает Верховный Совет Волшебников, чтобы получить разрешение на использование волшебной силы молнии, — спокойно ответил Стар, не глядя на него.
— А зачем нужна эта сила… молнии?
— Чтобы нейтрализовать заклятье. Настойки лесника недостаточно, она лишь отсрочила его действие на несколько часов, но чтобы его убить, потребуется более мощное средство.
— Угу… понятно… — пробормотал Иван, чувствуя себя полным идиотом. Уж лучше бы не спрашивал…
А Телар всё говорил и говорил, точно читал молитву, стараясь перекричать рёв бури, не выпуская из рук высоко поднятого над головой жезла. Сопровождающие Телара люди напряжённо всматривались в темноту в том же направлении, что и он, будто там, в небе, вот–вот должно было появиться что–то… или кто–то. И этот кто–то появился. Блеснула очередная молния, напоминавшая грибницу гигантского гриба или стильный фонарь работы дизайнера–авангардиста, и, не успев исчезнуть, застыла в небе, словно удерживаемая кнопкой «пауза», озаряя всё вокруг неестественно ярким, режущим глаза светом. Силуэты двух фигур, значительно превышающих размеры обычного человека, неизвестно откуда появились в воздухе, постепенно приобретая всё более чёткие очертания, пока полностью не материализовались в гигантских людей. Всё бы ничего, даже их неестественные размеры, если бы эти люди не появились высоко в небе, словно куклы, подвешенные на невидимых канатах в креслах, напоминавших троны. Мужчина лет сорока и женщина лет шестидесяти сидели в креслах, которые совсем не шевелились, будто стояли на твёрдой, ровной поверхности. Казалось, гости не замечали бури и, что самое странное, несмотря на проливной дождь, оставались сухими.
— Они живые? — прикрывая рукой глаза от слепящего света, спросил Иван Стара, уже ничему не удивляясь.
— И да, и нет, — ответил Стар. — Они действительно существуют: Эланда живёт в Австралии, Амикус — в Африке, но физически волшебники сейчас не здесь, а, скорее всего, у себя дома. А это их вполне живые и дееспособные проекции.