Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ненастоящий кавалер - Лия Аштон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ненастоящий кавалер - Лия Аштон

197
0
Читать книгу Ненастоящий кавалер - Лия Аштон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 34
Перейти на страницу:

Теперь бармен знает, что Рик бросил Софи ради женщины, которая была их общей сослуживицей. Он в курсе, что Софи пришлось бросить работу, потому что работа с бывшим парнем и его новой подружкой ее не прельщала. Он знает, что она продала свою часть дома Рику и потратила все свои деньги, занимаясь альпинизмом в Азии. Без гроша в кармане Софи вернулась в Западную Австралию, где живет вместе с замечательной, но ужасно настырной матерью.

Но кое о чем она бармену все-таки не рассказала. Она не сообщила бармену, что именно сказал ей бывший парень на прощание, отчею она почувствовала себя одновременно опустошенной и до краев заполненной свинцом. Подобными переживаниями она не была готова делиться даже со своим барменом.

Подождите. Она уже считает бармена своим?

Наплевать. Самое главное, что рядом с ним она решила выговориться, так как никогда с ним больше не встретится.

Теперь, закончив исповедь, она вдруг поняла, что отчетливо ощущает присутствие бармена. Говоря, она обращала внимание только на то, что он ее слушает, а все остальное не имело значения. Но теперь ей не удавалось игнорировать его присутствие — не замечать резкие черты его лица, мощную фигуру и мускулистое бедро, находящееся так близко к ее ноге.

— Зачем ты сегодня ходила на «Быстрые свидания»? — спросил он бархатным голосом, выдержав почти два часа монолога Софи.

Софи сделала большой глоток коктейля, чтобы сдержать нежелательный всплеск эмоций. Завтра и послезавтра у нее будет достаточно времени, чтобы ужаснуться тому, что она наговорила ему сегодня.

— Причина проста, я думаю. Мне хотелось найти парня.

Он поднял брови:

— Ты уверена? Судя по сказанному тобой, ты не готова прямо сейчас начать новые отношения.

— Я знаю, — произнесла она, резко опустив плечи. — Я дала маху. Но раньше мне нравилась эта идея. — Она пристально посмотрела вдаль. — И я хотела реализовать свой про…

Софи одумалась слишком поздно и сомкнула губы. Ее бармен уже услышал предостаточно.

— Проект? — спросил он.

Хм, он все-таки догадался.

— Ерунда, — сказала она, оживленно качая головой и предательски краснея.

— Да? — Он наклонился вперед и с любопытством на нее посмотрел. — Ты сказала, что руководишь бизнес-проектами. Какими проектами ты обычно занимаешься?

— Компьютерные технологии, — быстро ответила она, надеясь отвлечь его внимание. — Я работаю с крупными компаниями. Например, недавно я работала с банком Сиднея, устанавливала там новое программное обеспечение. А до этого я примерно полгода работала в университете. И… э-э-э… — Она умолкла под тяжестью его пристального взгляда.

— При работе над каким-нибудь бизнес-проектом требовалось посещение вечеринки «Быстрые свидания»? — Он лукаво улыбнулся.

Она сердито на него взглянула. Неужели он действительно хочет знать?

Софи спокойно поставила бокал на барную стойку, затем протянула руку к большой сумке у своих ног. Избегая взгляда бармена, она достала из сумки лист бумаги формата A3 и разложила его на стойке бара.

— Когда-то я планировала свою свадьбу, — сказала она. — Если у меня был такой план, то почему бы не распланировать жизнь целиком? — Она разглядывала список задач и сроки их исполнения, стараясь не рассмеяться. — Я всегда составляла перечни дел, мне нравится организованность. Поэтому план показался мне чем-то вполне естественным.

Бармен молчал, поэтому она подняла голову и увидела, что он за ней наблюдает. Он не улыбался, а его прекрасные голубые глаза словно вглядывались ей в душу.

Прекрасно! Он ей сочувствует.

Софи, видимо, совсем спятила, если ему доверилась. Ведь она не показала этот план даже собственной матери, зная, что та ее не поймет. Впрочем, ее не поймет никто.

Тем более этот красавец бармен, который даже не знает ее имени.

Она небрежно сложила лист бумаги с планом:

— Забудь. Мне в голову пришла какая-то блажь…

Он накрыл ее руки ладонью, заставляя мгновенно остановиться.

— Никакая это не блажь, — сказал он.

Его ладонь была теплой, оливковый цвет его кожи резко контрастировал с ее бледной кожей. Мать называла кожу Софи молочно-белой. Софи считала, что у нее совершенно неподходящий цвет кожи для жаркого австралийского климата. Но сейчас ей нравилось, как выглядит ее рука на фоне руки бармена. Она вдруг почувствовала себя очень хрупкой.

Софи встретилась с ним взглядом.

— План имеет смысл, — продолжал он. — Ты менеджер бизнес-проектов и хочешь вернуть свою жизнь в нужное русло известным тебе способом. Вдруг у тебя получится? Почему бы не попробовать?

У Софи задрожала нижняя губа. Она сумела не расплакаться, рассказывая свою печальную историю, и не позволит себе лить слезы сейчас.

Сглотнув, она высвободила руки и сразу же почувствовала, как ей не хватает его прикосновения:

— Если бы ты внимательно изучил план, то изменил бы свое мнение.

В верхней части страницы были расписаны действия на ближайшие пять недель: «Доработка резюме», «Поиск квартиры», «Поиск парня», «Свадьба Карен».

Свадьба лучшей подруги — радостное событие, но Софи ожидала его с ужасом. Теперь, отправившись на свадьбу одна, она будет чувствовать себя обреченной.

— «Быстрые свидания» были целью номер один? — спросил бармен.

Софи кивнула.

Он встретился с ней взглядом:

— Успешно?

Она яростно покачала головой:

— Нет, абсолютно. Я и правда не готова для новых отношений. Парни были милыми. Они заслужили гораздо большего. Им не стоило тратить на меня время.

— Итак, теперь перед тобой стоит очередная задача? — осведомился он, сосредотачивая ее внимание на плане, в котором значились следующие пункты: «Интернет-знакомства», «Запись в новый класс». Он резко поднял голову. — Осмелюсь спросить, что за класс?

— Уроки сальсы. Курсы «Как стать счастливой». Что-то вроде этого.

На этот раз он усмехнулся:

— Ты думаешь, что там найдешь себе парня?

Софи прищурилась.

— Да, у меня получится, — сказала она с полной уверенностью. — Мои проекты всегда успешны.

— Не думаю, что так тебе удастся наладить личную жизнь, — ответил он.

— Не согласна, — тут же произнесла она. — Если ты этим не занимаешься, это не значит, что у меня не получится.

— Почему ты решила, что я не хожу на «Быстрые свидания» и не записан на курсы «Как стать счастливым»?

Теперь усмехнулась Софи. Зачем этому бармену учиться быть счастливым? Она оглядела его с головы до ног. Высокий, темноволосый, красивый и невероятно сексуальный.

1 2 3 4 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ненастоящий кавалер - Лия Аштон"