Книга Дорогой парадокса - Джон Де Ченси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно. Шон, растяни его на траве.
– Момент!
Прежде чем мы смогли приступить к делу, за нашими спинами раздался голос:
– Я искренне сожалею обо всем случившемся.
Все мгновенно повернулись на голос, прежде чем я успел встать на ноги. Сьюзен в зародыше подавила вопль, а Лайем изрек перепуганное: «Вос-с-споди Сусе!».
Это был Прим, на ногах, живой и здоровый.
– Мне очень, очень жаль, – говорил Прим. – Не могу не признать, что в какой-то степени это все была моя вина.
Эта его озабоченность казалась совершенно искренней, пусть и необъяснимой.
– Что вы с ним делаете? – сказал я.
– Простите?.. А, я понял. Да. Я совершенно уверен, что с ним все будет в порядке. Это просто мера предосторожности.
– Он умирает, – сказал я.
Прим казался искренне удивленным.
– Неужели? Не могу представить себе, что почему-то он может умереть. – Он подошел к нам, не сводя глаз с Карла. – Вы уверены?
– Он вот-вот умрет, – сказал я ему.
Прим остановился. Его взгляд устремился вверх, сосредоточившись в конце концов на чем-то очень далеком.
– Хм-м-м-м… понимаю. Да, – он посмотрел на меня. – В настоящий момент жизненные процессы этого молодого человека исследуются. Различные компоненты, различные процессы временно подавляются, чтобы получить более ясное представление о действии всего организма. По крайней мере, мне сказали именно это.
– Так перестаньте их подавлять, – сказал я.
Прим улыбнулся кроткой улыбкой святого.
– Вам не надо беспокоиться. Он в очень хороших руках. Пока что есть план держать его под влиянием успокоительных веществ. Однако это может быть исправлено и изменено в любой момент. И я не вижу причины, почему бы мне этого не сделать. Я уверен, что это проявление негативных чувств было просто-напросто следствием тяжелых испытаний, выпавших на вашу долю в этом трудном путешествии.
Я заговорил в микрофон ключа.
– Сэм! Как у него дела?
– Черт меня побери вместе с сапогами! Ерунда какая-то! Сердце взяло и само собой установило нормальный ритм работы, вот так, за здорово живешь. Никаких аритмий, хорошие синусовые ритмы. Не могу ничего понять. Эти датчики, наверное, с ума посходили.
– Значит, с Карлом все в порядке?
– Он вот-вот придет в себя.
Прим разглядывал тяжеловоз.
– У вас в кабине есть еще пассажиры?
– Нет. Это был искусственный интеллект, который управляет работой моего тяжеловоза.
– Понятно, – он сдвинул брови. – Интересно, как вы это сказали.
Я не понял, что он имел в виду.
Внезапно он снова заулыбался.
– Мне кажется, мы зашли не в ту сторону в наших отношениях. Опять-таки, примите мои извинения. Приглашение на обед все еще действительно, если вы его принимаете.
– Может быть, нам следует сперва немного подумать, прежде чем принять это приглашение, – ответил я.
– Как вам будет угодно. Если вы захотите приехать, просто поезжайте по дороге, которая ведет через долину. У основания горы есть вход в мой дом. – Он повернулся и показал рукой. – Вот там, в конце дороги.
Я ничего не увидел, но все равно сказал:
– Спасибо.
– Вам будут очень рады.
Вдруг Карл приподнялся и сел. Он осмотрелся.
– Привет, ребята, – сказал он.
Лори бросила кружку, которую держала в руках, упала на колени и чуть не задушила Карла в объятиях.
Сьюзен наклонилась над ним и положила ладонь ему на лоб.
– С тобой все в порядке, детка?
– Ыкх… – прохрипел Карл, пытаясь немного ослабить хватку Лори на шее, и кивнул.
Прим хлопнул в ладоши.
– Отлично! Кажется, никто не пострадал.
– Лори, дай ему дышать как следует, – предостерегла ее Сьюзен.
– Да, я вполне ничего, – наконец смог выговорить Карл. – А кой черт со мной приключился?
– Тебе следует спрашивать вот этого господина, – сказал ему Джон, кивком головы указывая на Прима.
– А-а-а, – Карл посмотрел вверх на нашего радушного хозяина. – Я-то подумал было, что вы умерли.
Прим рассмеялся.
– Не совсем. Похоже, что ваши друзья склонны волноваться насчет здоровья окружающих, включая ваше собственное. – Прим повернулся ко мне. – Кстати, ваше беспокойство относительно моего состояния здоровья делает вам честь. Большое спасибо.
– На здоровье, – схохмил я. – Однако вы меня здорово одурачили. Скажите мне вот что: вы человек?
– Частично, да.
Подождав объяснения, которое не последовало, я повторил:
– Частично? – я не знал, что еще можно сказать.
Он готов был немного объяснить мне, но воистину лишь весьма немного.
– Да, во мне небольшая частичка человека, но, могу заверить вас, она играет огромную роль в моих поступках. – Он снова хлопнул в ладоши. – Хорошо! Пока что я попрощаюсь с вами.
Он повернулся было, чтобы уйти, но снова остановился и обернулся к нам.
– Кстати, молодой человек…
Карл как раз поднимался на ноги.
– Карл Чейпин меня зовут.
Прим шагнул к нему, а лицо его стало чуть-чуть жестче.
– Мистер Чейпин. Я посоветовал тем, от кого это зависело, чтобы вас ни в чем не ограничивали и позволили передвигаться, как вы пожелаете и где вам будет угодно. Дело не в том, что вы можете здесь кому-нибудь причинить зло. Этого вы просто не можете. Но неукротимое поведение может помешать тем планам, которые мы непременно собираемся выполнить. Можете ли вы дать мне свое личное честное слово, что в дальнейшем вы будете вести себя не столь разрушительным и вредоносным образом?
Карл смущенно огляделся по сторонам.
– М-м-м… да… наверное, – сказал он и быстро добавил: – то есть, я хочу сказать, разумеется, я согласен.
Прим снова просиял.
– Отлично. Я с нетерпением жду вас в гости – всех вас – у себя дома. Всего доброго.
Мы смотрели, как он подошел к обтекаемому красавцу-автомобилю, залез внутрь и опустил прозрачный колпак. Мотор взвизгнул и немедленно завелся. Машина развернулась и помчалась по черной поверхности Космострады. Мотор стал гудеть тоном выше, и машина просвистела по дороге в том направлении, откуда приехала. Черные ее крылья были усеяны горячими бликами солнца. Чуть не доезжая поворота, она взлетела с дороги и взвилась в воздух. Она почти вертикально набирала высоту, приподнявшись примерно на триста метров, прежде чем полететь ровно и плавно. Она повернула к крепости, потом пропала из виду.