Книга Нарцисс в цепях - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Элизабет ушла, — ответил Грегори.
— Без Натэниела?
— Без.
— Ну, это уже другое дело.
— В каком смысле?
— Я на нее сержусь.
— Это уже лучше, — сказал он.
— И насколько лучше это может быть, Грегори? Все выменя заверяли, что эти клубы безопасны. Немножко связывания, пара шлепков ищекотка. Вы меня уговорили, что я не смогу всю жизнь держать Натэниела подальшеот них. Вы мне сказали, что там все под наблюдением, чтобы никому плохо несделали. Это мне говорили и ты, и Зейн, и Черри. Черт побери, я сама этовидела. Там повсюду камеры наблюдения, там безопаснее, чем бывало у меня нанекоторых свиданиях. Так что там могло случиться?
— Это можно было предвидеть...
— Начни сразу с конца, Грегори, я уже устала отпредыстории.
Молчание длилось дольше, чем следовало. Слышалась толькоизлишне громкая музыка.
— Грегори, куда ты подевался?
— Грегори нездоров, — произнес мужской голос.
— Кто говорит?
— Меня зовут Марко, хотя вряд ли это вам что-нибудьскажет.
Культурный голос — произношение американское, но весьмарафинированное.
— Вы новый в городе? — спросила я.
— Нечто вроде этого.
— Добро пожаловать. Обязательно съездите к Арке, оттудаоткрывается чудесный вид. Но какое отношение имеет ваше прибытие ко мне и моимподопечным?
— Мы сначала не поняли, что нам попалась ваша зверушка.Он не тот, за кем мы охотились, но раз он к нам попал, мы его у себя оставим.
— Оставить не получится, — сказала я.
— Приезжайте и заберите его, если можете.
Странно-гладкая речь усиливала впечатление угрозы. В голосене было злости, не было ничего личного. Очень по-деловому, а я понятия неимела, что все это может значить.
— Дайте трубку Грегори.
— Вряд ли это получится. Он прямо сейчас развлекается содним моим другом.
— Откуда мне знать, что он еще жив?
У меня в голосе было не больше эмоций, чем у него. Пока чтоя еще ничего не чувствовала, слишком было все неожиданно. Как если включитьфильм с середины.
— Пока что никто не умер, — ответил этот человек.
— Откуда мне знать?
Он секунду помолчал, потом ответил:
— Что же это за люди, с которыми вам приходится обычноиметь дело, если первый вопрос у вас — не убили ли мы его?
— Год выдался тяжелый. Теперь дайте трубку Грегори,потому что пока я не буду знать, что он жив, и он мне не скажет, что живыостальные, переговоры приостанавливаются.
— Почему вы решили, что это переговоры? — спросилМарко.
— Интуиция.
— Вы очень прямолинейны.
— Ты еще понятия не имеешь. Марко, насколько япрямолинейна. Дай трубку Грегори.
Снова молчание, заполненное музыкой, но без голосов.
— Грегори, ты здесь? Кто-нибудь есть? Вот блин!
— Боюсь, что ваш котенок не будет для нас мяукать.Полагаю, из гордости.
— Приложи трубку ему к уху, и я с ним поговорю.
— Как прикажете.
Снова громкая музыка. Я заговорила, будто точно знала, чтоГрегори слушает.
— Грегори, мне нужно знать, что ты жив. Нужно знать,что живы Натэниел и все остальные. Ответь мне, Грегори.
Голос его прозвучал как сквозь сжатые зубы:
— Д-да.
— Да — что? Да — они живы?
— Д-да.
— Что они с тобой делают?
Он завопил в телефон, и у меня волосы на затылке всталидыбом, по рукам побежали мурашки. Звук резко оборвался.
—Грегори! Грегори!
Я орала, перекрикивая грохочущий техно-бит, но никто неотвечал.
Марко снова взял трубку.
— Они все живы, если и не вполне благополучны. Тот,которого зовут Натэниел, великолепный юный красавец, эти каштановые волосы инеобыкновенные фиолетовые глаза... Такой красавец, что стыдно было бы портитьтакую красоту. Да и второй тоже хорош, блондин с синими глазами. Мне говорили,что оба они — стриптизеры? Это правда?
Оцепенение у меня прошло. Мне было страшно, и я злилась, ипо-прежнему понятия не имела, что происходит. Но голос у меня был почти ровный,почти спокойный.
— Да, правда. Ты новичок в этом городе, Марко, и потомуты меня не знаешь. Но поверь мне, ты делаешь большую ошибку.
— Вряд ли я. Может быть, мой альфа.
Чертова оборотневая политика. Терпеть ее не могу.
— А почему? Леопарды никому не угрожают.
— Не нам приказы обсуждать, нам выполнять иль погибать.
Начитанный, зараза.
— Чего вы хотите, Марко?
— Мой альфа хочет, чтобы ты приехала и спасла своихкотов, если можешь.
— В каком вы клубе?
— "Нарцисс в цепях".
И он повесил трубку.
— Черт побери!
— Что случилось? — спросила Ронни. Я чуть про неене забыла. Эта сторона моей жизни ее не касается, но она была здесь, стояла,прислонившись к кухонным ящикам, и смотрела на меня с тревогой.
— Это мое дело.
Она схватила меня за руку.
— Ты мне сегодня разливалась, что хочешь вернуть своихдрузей, не хочешь нас отталкивать. Ты всерьез говорила или просто так?
Медленно сделав глубокий вдох и выдох, я рассказала ей то,чего она не слышала.
— И ты понятия не имеешь, что это все значит?
— Не имею.
— Странно. Обычно такие вещи готовятся, а не падают какгром с ясного неба.
— Знаю, — кивнула я.
— "Стар-69" определяет номер, с которогозвонили.
— А толку?
— Можно узнать, действительно они в этом клубе или этопросто западня.
— А ты не просто блондинка без мозгов, — заметилая.
Она улыбнулась:
— Я профессиональный детектив. Мы в таких вещахразбираемся.
Улыбка ее не дошла до глаз, но Ронни пыталась изобразитьуверенность.
Я набрала номер, и телефон, казалось, звонил вечно, а потомответил мужской голос:
— Чего?