Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер

400
0
Читать книгу Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 66
Перейти на страницу:

– Надеюсь. Сейчас мне намного лучше, чем раньше.

Карлотта снова взяла свою книгу. Милдред аккуратно прикрылаза собой дверь и тихо спустилась по лестнице.

Боб Лоули развернул газету. Карандаш, что был у него заправым ухом, уже исчез.

– Что-нибудь выпьешь, Милли? – спросил он.

– Нет, спасибо.

Она села в кресло напротив, взяла предложенную сигарету,наклонилась к протянутой спичке, снова откинулась на спинку и прямо взглянулана него.

– Как ты отнесешься к тому, если мы сядем здесь втроем иустроим деловое совещание?

– Пока не стоит, Милли.

– Почему?

– Карла еще недостаточно здорова, чтобы заниматься бизнесом.Я говорил об этом с доктором, и он сказал, что она идет на поправку, но вомногом это благодаря тому, что она перестала участвовать в делах компании. Ачто произошло?

– Гарри Пивис заходил сегодня вечером.

– Этот тупой верзила? Что ему было нужно?

– Он хочет купить дело – контрольный пакет акций.

– В самом деле? Ты ему сказала, чтобы он убирался кудаподальше?

– Сказала, но дело в том, что он стал держателем нашихакций.

– Держателем акций! – воскликнул Боб, и она заметилавыражение тревоги, быстро промелькнувшее на его лице. – Но как, черт возьми, онмог…

Он быстро отвел глаза в сторону.

– Коринна Делл. Ты помнишь, она вышла замуж за человека,который работает на Пивиса? Наверно, муж уговорил ее передать акции. Надо быловернуть их, прежде чем она от нас ушла. Честно говоря, я совершенно про нихзабыла. Это совсем маленький пай и…

Боб вздохнул с облегчением. Он рассмеялся:

– Да что он с ними сделает? Всего-то пять акций. Это капля вморе. Скажи ему, чтобы проваливал к черту, сделай оценку и избавься от него.

Она покачала головой:

– Гарри Пивис не хочет, чтобы от него избавились. Ему нужночто-то другое… Он меня немного пугает. В принципе он может получить доступ кнашей бухгалтерии. Возможно, именно этого он хочет. Я не знаю. Завтра утром ясобираюсь сходить к адвокату.

– Хорошая идея. К кому ты пойдешь?

– К Перри Мейсону.

– Он не занимается такими вещами. Чтобы дело егозаинтересовало, это должно быть по меньшей мере убийство.

Она возразила:

– Он заинтересуется, если ему достаточно заплатить. Здесьнужен человек, который способен на большее, чем просто посмотреть в сводзаконов и зачитать нужную статью. Здесь нужен мастер своего дела.

– Что ж, он отлично справится с Пивисом, если тебе удастсяего заполучить, – согласился Боб Лоули, – но, по-моему, ты делаешь из мухислона.

– Я хочу иметь в своем распоряжении весь акционерный капитали книгу держателей акций. Возможно, Мейсон захочет в нее заглянуть.

– Ты не должна этого делать, – поспешно ответил Боб.

– Да, но он может попросить об этом.

Голос Боба стал резким и нетерпеливым:

– Послушай, Милли, завтра утром у меня важная встреча, аакции лежат на депозите. Давай сделаем вот что. Если он захочет посмотретьсвидетельства на акции, я сам покажу их ему попозже. Но я не думаю, что онэтого захочет. Завтра утром у меня встреча с оценщиком из страховой компании,ужасным занудой. Конечно, я могу ее отменить, если это необходимо, но мнестоило больших трудов заполучить его на завтра.

– А что все-таки случилось? Ты мне ничего об этом нерассказывал. Я слышала кое-что от Карлы.

– Один из тех случаев, когда какой-нибудь болван сломяголову летит по улице, не глядя по сторонам. Меня даже не было в машине. Яприпарковал ее у тротуара. Понятия не имею, как он ухитрился в меня врезаться.Наверно, занесло на повороте.

– Ты заметил номер?

– Нет. Говорю тебе, меня там не было. Машина стояла утротуара. Мне рассказали люди, которые все это видели, но у них не хватило умазапомнить номер.

Милдред сказала:

– Мне не так уж нужны эти акции, но все-таки лучше, если быони были под рукой. Ты не мог бы сходить завтра в депозитный банк, Боб, и…

– Это невозможно, Милли. Завтра у меня две или три важныевстречи. Я не могу их отменить, но если ему понадобятся акции, я принесу ихпозже. Ты можешь держать со мной связь. Тебе ведь не обязательно иметь их присебе во время разговора с ним, правда? Не будь глупышкой, Милли. Вполне можноотложить это до следующей недели.

– Ладно, пусть будет так, – ответила она, и в ее тонепослышалась глубокая усталость.

– Ты слишком много работаешь, Милли. Может быть, нужнонемного сбавить обороты?

– Да нет, все в порядке. Бизнес идет хорошо, занимаюсьтолько всякими мелочами… Пожалуй, я поеду, Боб.

– Оставь мне сообщение, если тебе нужны будут эти акции, –сказал он. – Я смогу забрать их дня через два. Хотя, честно говоря, не понимаю,зачем они могут ему понадобиться.

– Послушай, Боб, может быть, ты все-таки сходишь в банк и…

– Господи, да нет же! – перебил он, повысив голос. – Какаямуха тебя укусила? Почему ты об этом так волнуешься?

– Боб… акции ведь у тебя, правда? С ними все в порядке? Тыне…

Он вскочил с кресла:

– Ради бога, перестань молоть чушь! У меня и без того кучапроблем, а тут ты еще ноешь над ухом со своими чертовыми акциями. Я знаю, чтоты меня терпеть не можешь. Так было с самого начала. Ты только тем изанималась, что настраивала против меня Карлу. А теперь…

– Прекрати это! – перебила она. – Ты ведешь себя какмальчишка… И перестань кричать. Ты что, хочешь, чтобы Карла подумала, что мы стобой ссоримся?

Он устало опустился в кресло.

– Какого черта, в самом деле? Если Мейсон захочет посмотретьна акции, скажи ему, чтобы он позвонил мне. Ты доводишь меня до белого каления.Если ты не хочешь ссориться, лучше уматывай отсюда.

Она молча направилась к двери и вышла на улицу.

Ведя машину по Червис-роуд, Милдред оставалась совершенноравнодушной к очарованию ясной звездной ночи. Почему Боб так подробнорассказывал об обстоятельствах аварии? Почему для него было так важновстретиться со страховым оценщиком? Почему ему было трудно устроить этувстречу? Почему упоминание об акциях вызвало у него такую панику? Да, она веласебя достаточно бестактно. Она ему не доверяет. Все последние недели онаизыскивала какой-нибудь законный способ заполучить эти акции из его рук. Карлапереписала на имя Боба все свои ценные бумаги… Конечно, глупо было сомневатьсяв его преданности Карле, но все-таки ситуация вызывала у нее беспокойство, неговоря уже о подозрительном дорожном инциденте…

1 2 3 4 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер"