Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Слияние двух одиночеств - Энни Уэст 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Слияние двух одиночеств - Энни Уэст

385
0
Читать книгу Слияние двух одиночеств - Энни Уэст полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 35
Перейти на страницу:

— Все будет хорошо, Анджела. Я здесь, с тобой.

Ее кузина дрожащими пальцами сжала ей руку, и Калли поняла,в каком она отчаянии. А потом Анджела отстранилась, с высоко поднятой головой,прямой спиной — воплощенная элегантность и спокойствие, именно такими и должныбыть женщины из семейства Манолис. Женщины в их семье рано этому учились —скрывать эмоции, производить приятное впечатление, служить украшением идополнением подходящего мужчины.

Подходящий мужчина. Калли подавила дрожь ужаса. Слава богу,что у нее это уже позади. Она никогда больше не будет послушной собственностьюмужчины, тем более мужчины с маниакальной склонностью контролировать всех и всявокруг. У нее все еще дыхание перехватывало от сознания вновь обретеннойнезависимости.

И все же шестое чувство упорно твердило Калли — что-то нетак.

— Что такое, Анджела? В чем дело?

Ее кузина украдкой бросила взгляд на дверь.

— Этот гость... — прошептала она. — Папа хочет выдать меняза него замуж.

— Выдать замуж?

Калли ухватилась за спинку первого попавшегося стула.

Словно и не было всех этих лет. Словно ей опять восемнадцать— столько же, сколько сейчас Анджеле. И опять она стоит и ждет, когда он придет— мужчина, за которого, как сказал ей дядя, она должна выйти замуж.

Если не хочет, чтобы ее семье пришел конец. Еще один брак порасчету. Еще одна катастрофа.

— Калли?

Голос Анджелы пронзил пелену страшных воспоминаний. Каллиизо всех сил попыталась успокоиться. Она нащупала руку Анджелы, зная, как онасейчас нужна своей маленькой кузине.

Сквозь путаные мысли и шум в ушах до Калли донесся звукприближающихся шагов. Мощный голос дяди эхом отдавался в фойе, и все же тихийголос его гостя резонировал сильнее. У Калли внутри все сжалось, в этом голосеей послышалось что-то смутно знакомое.

Она отогнала от себя эту абсурдную мысль. Ее просто выбилаиз равновесия новость, которую ей сейчас сообщила Анджела. А еще полные страстипослеобеденные часы, неожиданно для самой себя проведенные с самым сексуальныммужчиной на планете. Как бы ей хотелось быть сейчас с ним, а не в подавляющейроскошью убранства комнате в ожидании очередной катастрофы — деле рук ее дяди.

Калли вздохнула. Анджеле сейчас нужна ее поддержка. И нельзяпроявлять слабость, как бы эта новость ее ни шокировала.

— Давай пока переживем вместе этот ужин, а там поговорим. —Она ободряюще улыбнулась кузине. — Он не может тебя заставлять. Помни это.

На лице у Анджелы было написано сомнение, но временирассуждать больше не было. Мужчины приближались.

И снова тембр голоса их гостя вызвал у Калли какую-тостранную реакцию. В ней опять зашевелилось то, что словно проснулось сегодняпод сенью сосен и чувственным, и сильным мужским прикосновением.

Сердце у нее забилось чаще. Стараясь игнорировать этостранное ощущение, она сделала шаг вперед. И тут же резко остановилась.

Дядя Аристидис с широкой улыбкой посмотрел на стоящего рядоммужчину, потом повернулся и широким жестом обвел комнату:

— Ну, мои дорогие, вот наш гость. Хочу представить вам оченьценного для меня делового партнера Дэймона Савакиса.

Когда Калли увидела гостя, сердце словно разбилось на тысячиострейших осколков. Где-то глубоко в горле все у нее задрожало так, что онадаже вздохнуть не могла.

Элегантный. Это слово как нельзя лучше подходило для егоописания. Он носил смокинг с небрежной грацией, которая свидетельствовала о егополной уверенности в себе. Но даже идеально сидящий, на заказ сшитый смокинг немог спрятать фигуру его обладателя. У него была осанка и телосложениеприрожденного спортсмена и прирожденного победителя.

Черты его лица были просто потрясающими, чувственными, в нихбыла скрыта такая сила. Вот только нос у него слегка кривоват, как будто он еголомал. Но это только подчеркивало его харизму и неприкрытую мужественность.

Он прищурился, окинул ее взглядом, почти не скрываяоценивающего блеска. У Калли пересохло во рту. Краем глаза она заметила, чтодядя тянет Анджелу вперед, чтобы представить ее незнакомцу.

Наконец, с большим опозданием, Калли все же сделала шагвперед, протянула руку и выжала из себя вежливое приветствие:

— Здравствуйте, господин Савакис. Приятно познакомиться.

Он обхватил ее ладонь своей теплой рукой. Она задрожала отнахлынувших на нее тут же воспоминаний. О том, как этот мужчина касался еевсего несколько часов назад.

Она попыталась выдернуть руку, но он держал ее крепко. Каллизапаниковала. В животе у нее все перевернулось, и она с трудом проглотила комокв горле. А потом включились воспитание и многолетние отточенные навыки. Онапроигнорировала ураган эмоций, поднявшийся внутри, и нацепила ничего незначащую вежливую улыбку.

Глаза у Дэймона Савакиса были темные. Не карие, а ещетемнее. Как безлунная ночь. Настолько темные, что могли повергнуть женщину впучину страсти и желания и держать ее там, пока она не растеряет все своесамообладание и не забудет начисто о благоразумии. Калли это знала, потому чтоуже видела эти глаза. На себе испытала горячее приглашение, застывшее в этомсмелом чувственном взгляде.

Наконец он заговорил:

— Приятно познакомиться, Каллиста.

Слова были самыми обычными. Ожидаемыми. Простой формойвежливости. В отличие от пронзающей насквозь страстности его загадочноговзгляда.

Глава 2

Калли выдохнула под его взглядом. Это он!

В ушах у нее шумело. Голос дяди прозвучал словно издалека.Она совершенно забыла все, что должна была делать и говорить. Осталось толькосметающее все на своем пути желание.

Он должен жениться на Анджеле? Невозможно. Это ошибка.

Но дядя таких ошибок не совершал. Нет!

Внутри у нее все сжалось при мысли о том, как она будетобъяснять дяде, насколько хорошо она уже знает его особого гостя. Часы,проведенные с ним, должны были стать моментом вне времени, фантазией, котораяосуществляется всего раз в жизни. Минутным заблуждением.

Теперь она оказалась лицом к лицу с мужчиной, который убедилее сбросить доспехи, предназначенные для того, чтобы держать весь мир, аглавное, мужчин на расстоянии вытянутой руки. Она слишком близко его к себеподпустила, отбросив осторожность, приоткрыв для него уязвимую часть своейнатуры, что-то глубоко личное. И теперь уже слишком поздно снова захлопыватьэту дверь. Сегодня она, сама того не желая, открыла ящик Пандоры. Чувства,которые она семь лет назад посадила под замок, снова ожили.

1 2 3 4 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Слияние двух одиночеств - Энни Уэст"